12 / 62

«Кто-кто там?» — спрашивает Джейк дрожащим голосом. Он включает фонарик, светит в сторону света, и он исчезает, возвращаясь, когда он отводит свой свет. Свет не движется, как и Джейк, находя утешение в том, что между ним и ним находится грузовик, но через несколько мгновений он решает рискнуть и попытаться заснять его и достает телефон из кармана. В тот момент, когда он поднимает телефон, свет устремляется в сторону дома, и он слышит скрип старой открывающейся двери. Джейк прислоняется к грузовику, пытаясь решить, хочет ли он пойти проверить его, спрятаться в грузовике, пока кто-нибудь не придет искать его, или забронировать его обратно в барак. Пока он взвешивает варианты, свет возвращается, двигаясь таким образом, что, кажется, манит его следовать за ним. Он делает глубокий вдох и нажимает на запись на своем телефоне, медленно выбираясь из-за грузовика в сторону дома. Свет подпрыгивает и улетает обратно в сторону дома.

Джейк включает фонарик, осматривает территорию и видит, что боковая дверь гаража открыта. Он подкрадывается ближе, светит фонариком в открытую дверь и видит одну цементную ступеньку, ведущую к другой двери, которая также частично открыта. Он подходит ближе, наклоняется через дверной проем и оглядывается. Гараж пуст, за исключением набора деревянных полок в дальнем углу. Пол цементный, на нем достаточно места только для парковки одного автомобиля, и, вероятно, его добавили позже, потому что его конструкция отличается от конструкции главных домов. Джейк фиксирует территорию, когда чувствует, как что-то толкает его, и он спотыкается вперед. Дверь за ним закрывается, и он дергает за ручку, сердце колотится, дверь не открывается, и он оглядывается в поисках другого выхода, видя в углу фигуру в белом плаще.

«Не бойся, Джейк. Я просто хочу немного поговорить с тобой», — говорит Корал, сверкая улыбкой. Тело Джейка начинает дрожать, и он бросает взгляд в сторону открытой двери, ведущей в дом, прежде чем броситься к ней.

«СТОП!» — кричит Корал, и Джейк чувствует, как какая-то сила удерживает его на месте.

«Все будет хорошо. Вот, посмотри на пламя, оно поможет», — говорит Корал, подходя к нему. Она поднимает руку, и появляется маленький огонек, который Джейк видел раньше, тусклое пламя, которое подпрыгивает и медленно меняет цвет. Джейк завороженно смотрит на пламя и чувствует, как страх и напряжение покидают его тело, чем дольше он смотрит на него.

«Так-то лучше», — говорит Корал, отмахиваясь от пламени. «Я здесь не для того, чтобы пугать тебя, я хочу дать тебе совет». Улыбка возвращается.

«Что ты имеешь в виду?» — спрашивает Джейк.

«Я наблюдала за вашей группой, и я разочарована тем, как вы обращаетесь с Эмили», — говорит Корал, поворачиваясь и делая несколько шагов от него.

«Что? Я что-то сделал не так?» — спрашивает Джейк, прокручивая в голове события этой ночи.

«Ты ничего не сделал, и в этом проблема», — говорит Корал, оборачиваясь и указывая на него. Внезапное движение заставляет его откинуться назад. «Ты ей явно нравишься, и тот маленький трюк, когда она заставила тебя рыться в ее рубашке, был блестящим, но ты не закончил, ты позволил реву Алекса выбить тебя из этого». Джейк смотрит вниз на землю, чувствуя, как его охватывает смущение.

«Я знаю. Мне нужно быть более прямым, как Алекс», — бормочет Джейк.

«Нет, ты не хочешь его копировать», — говорит Корал, снова привлекая к себе внимание Джейка.

«Почему? Я думал, тебе нравится Алекс», — спрашивает Джейк.

«Он как дикий жеребец. Красивый, сильный, такой, каким ты хочешь его сделать, но в конечном итоге бесполезный, потому что ты потратишь слишком много времени и энергии, не сумев сделать из него что-то лучшее», — говорит Корал, придвигаясь ближе к Джейку. «Но с другой стороны, ты». Она обнимает его. «У тебя неограниченный потенциал, если у тебя есть правильный наставник». Джейк чувствует, как ее тело прижимается к его, и смотрит вниз, чтобы увидеть ее большую грудь, свисающую из ее теперь распахнутого плаща.

«Я-я уверен, тебе лучше остаться с Алексом», — запинаясь, говорит Джейк, глядя в потолок.

«Ничего страшного, можно смотреть», — говорит Корал со смехом, делая шаг назад и откидывая плащ за плечи. «Ты даже можешь потрогать их, если хочешь». Джейк смотрит вниз, а затем тут же снова вверх.

«Спасибо, но я в порядке», — говорит Джейк, засовывая руки в карманы.

«Слишком прямолинейно, может быть? Давайте попробуем что-нибудь другое. О! Держу пари, что вы будете выглядеть изумительно в подходящем костюме», — говорит Корал, и комната начинает мерцать. Джейк оглядывается, и после того, как мерцание прекращается, гараж превращается в большой богато украшенный танцпол. Он замечает, что его одежда была заменена на белый пиджак, брюки, туфли, цилиндр, светло-серую рубашку и галстук-бабочку. Напротив стоит Корал, длинные черные волосы струятся по ее соответствующему платью с V-образным вырезом, спускающемуся до самого пупка. Ткань облегает ее тело и прилипает к ее груди таким образом, что это не должно быть возможным без того, чтобы они не выпали. Тело Джейка напрягается, когда она приближается.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4535/166675

12 / 62

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 1 2 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 2 3 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 3 4 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 4 5 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 5 6 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 6 7 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 7 8 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 8 9 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 9 10 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 10 11 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 11 12 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 12 13 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 13 14 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 14 15 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 15 16 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 16 17 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 17 18 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 18 19 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 19 20 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 20 21 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 21 22 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 22 23 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 23 24 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 24 25 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 25 26 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 26 27 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 27 28 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 28 29 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 29 30 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 30 31 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 31 32 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 32 33 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 33 34 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 34 35 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 35 36 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 36 37 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 37 38 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 38 39 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 39 40 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 40 41 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 41 42 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 42 43 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 43 44 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 44 45 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 45 46 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 46 47 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 47 48 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 48 49 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 49 50 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 50 51 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 51 52 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 52 53 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 53 54 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 54 55 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 55 56 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 56 57 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 57 58 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 58 59 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 59 60 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 60 61 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 61 62 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 62

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»