13 / 62

«Я была права. Ты действительно хорошо убираешься», — говорит она, протягивая ему руку. Джейк колеблется, не зная, что делать. Корал тихонько хихикает и берет его за руку, притягивая его к себе, когда начинает играть слабая песня, и она приглашает его потанцевать с ней.

«Давай, смотри. Я даю тебе разрешение», — говорит Корал, проводя рукой Джейка по своему декольте, прежде чем положить ее себе на бедро. Джейк чувствует, как его лицо краснеет, и отстраняется.

«Я не могу этого сделать. Я слишком нервничаю», — говорит он, глядя в пол.

«Все в порядке», — говорит Корал, кладя руку ему на плечо. «Я могу вернуть тебя, если хочешь, но мне бы не хотелось, чтобы твой потенциал пропал даром. Ты бы позволил мне взять тебя под контроль и направлять?» Джейк на мгновение задумался о вариантах.

«Да, покажи мне», — говорит он, поднимая голову и поворачиваясь к ней. Ее улыбка становится шире, и она поднимает руку, возвращая пламя, которое она зажгла ранее.

«Посмотри на пламя еще раз». Она шепчет, и Джейк подчиняется, впадая в состояние расслабления и чувствуя себя отделенным от своего тела. Корал отпускает пламя, поднимая руки в положение для танца, и его тело реагирует без его участия, встречая ее позу, и они начинают кружиться на танцполе. Пока они танцуют, его глаза смотрят вниз на ее улыбающееся лицо, затем вниз на ее декольте.

«Ты выглядишь потрясающе в этом платье», — слышит он свой голос и чувствует, как ее рука на бедре сжимается еще сильнее.

«Спасибо. Я не люблю скрывать свои лучшие достоинства», — отвечает Корал, прижимая к нему грудь. Они продолжают танцевать, и пока они это делают, он чувствует, как у него встает.

«Как раз вовремя». Корал хихикает, останавливая их движение, и направляет его к стулу у стены. Его тело движется к нему и садится. Она расстегивает его ремень и штаны, вытаскивая его стоячий член. Ощущение ее прикосновения проникает с большей интенсивностью, чем раньше. Она натягивает ткань вокруг своих грудей, освобождая их, и наклоняется, обхватывая ими его член, ощущение потрясающее, и когда она скользит ими вверх и вниз, он понимает, что все, что он чувствует, это удовольствие, он понятия не имеет, насколько он близок к оргазму или чувствует что-либо связанное с этим. Это осознание приносит ему умиротворение, и он впитывает вид своего члена, исчезающего между ее грудей. Волна удовольствия врезается в него, когда он наблюдает, как фонтан спермы вырывается из его члена, приземляется на верхнюю часть ее груди, а затем стекает к ее соскам. Она начинает покачиваться и дразнит еще несколькими импульсами, каждый из которых вызывает новую волну удовольствия, проносящуюся через него.

«Спасибо», — говорит она, освобождая его член. Его взгляд вынужден следовать за ней, когда она встает и оборачивается, приподнимая платье, прежде чем раздвинуть ягодицы, чтобы дать ему полный обзор ее задницы и киски, а затем опускается на его все еще стоящий член. Он чувствует жар и давление, когда она скользит по нему. Его разум перегружен, и он хочет отвести взгляд, но не может, так как его взгляд прикован к виду киски Корал, плотно обхватившей его член, пока она медленно проникает в себя длинными медленными толчками. Немного остаточной спермы сочится по его стволу, и его взгляд поднимается, когда он слышит стон. Корал играет со своими грудями, растирая сперму по ним и на соски, глядя на него голодным взглядом. Его мысли лихорадочно работают, и вскоре его охватывает еще один взрыв удовольствия. Его взгляд снова падает на его член, откуда он видит, как из него сочится еще больше спермы, и это чувство почти подавляет его, пока он продолжает пульсировать. Корал поднимается, позволяя своему члену выпасть и длинной струе спермы. Она отходит, поправляет платье и машет ему рукой, прежде чем все возвращается на круги своя, и он оказывается в гараже, одежда возвращена, никакого беспорядка, и он контролирует свое тело.

«Джейк! Джейк, где ты?» Он слышит снаружи голос Эмили. Покачав головой, он выходит.

«Сюда», — говорит Джейк, включая фонарик и размахивая им.

«Что ты делала? Тебя не было полчаса и... подожди, ты только что из гаража?» — спрашивает Эмили, и беспокойство в ее голосе исчезает от осознания этого.

«Да, извини, я доставал оборудование, когда заметил, что дверь открыта, и пошел проверить. Наверное, потерял счет времени», — говорит Джейк, и страх возвращается к нему от осознания того, что он только что пережил то, что пережил Алекс. Эмили проталкивается мимо него и заглядывает в гараж.

«Дверь в дом тоже открыта!?» — взволнованно кричит она, бросаясь обратно к Джейку и хватая его за руку.

«Это очень важно. Нам нужно собрать всех вместе и приехать туда», — говорит Эмили, таща его обратно в барак.

Глава 4

Краткое содержание главы

Потрясенный своей встречей, Джейк скрывает это от остальных и идет в ванную, чтобы успокоиться, когда Корал появляется снова, чтобы преподать ему еще один урок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4535/166676

13 / 62

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 1 2 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 2 3 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 3 4 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 4 5 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 5 6 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 6 7 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 7 8 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 8 9 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 9 10 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 10 11 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 11 12 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 12 13 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 13 14 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 14 15 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 15 16 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 16 17 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 17 18 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 18 19 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 19 20 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 20 21 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 21 22 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 22 23 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 23 24 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 24 25 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 25 26 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 26 27 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 27 28 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 28 29 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 29 30 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 30 31 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 31 32 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 32 33 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 33 34 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 34 35 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 35 36 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 36 37 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 37 38 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 38 39 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 39 40 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 40 41 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 41 42 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 42 43 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 43 44 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 44 45 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 45 46 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 46 47 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 47 48 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 48 49 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 49 50 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 50 51 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 51 52 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 52 53 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 53 54 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 54 55 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 55 56 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 56 57 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 57 58 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 58 59 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 59 60 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 60 61 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 61 62 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 62

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»