21 / 62

«Ты была непослушной девочкой, да?» — говорит Алекс, перебирая наряды.

«Все еще есть. Видишь ту, которая тебе нравится?» — голос Корал заполняет комнату. Алекс разворачивается, размахивая фонариком, ища ее.

«Покажи себя!» — кричит Алекс.

«Я здесь», — говорит Корал, проходя сквозь стену и обхватывая его руками. Алекс подпрыгивает и пытается вырваться, но она продолжает держать его.

«Сука! Отпусти меня!» — кричит Алекс, напрягаясь.

«Это не очень мило», — говорит Корал, и Алекс чувствует, как какая-то сила удерживает его на месте. Корал отпускает ее и парит перед ним. «К чему вся эта враждебность? Я думала, я тебе нравлюсь?» — посмеивается она, проводя рукой по его щеке.

«Все, что ты сделал сегодня вечером, это снова и снова унижал меня, но на этот раз я тебя поймал», — говорит Алекс с ухмылкой.

«Я дала тебе только то, что ты хотел», — говорит Корал, кладя палец на его подбородок.

«Конечно, ты это сделал. Я всегда хотел иметь три члена и трахнуть кого-нибудь. — говорит Алекс.

«Ты хотел три члена или хотел узнать, каково это — тереться своим членом о другой член?» — спрашивает Корал с ухмылкой. Алекс стискивает челюсти.

«Неважно, на этот раз я снимаю тебя на камеру», — рычит Алекс, сердито глядя на нее.

«Ты правда думаешь, что твои гаджеты могут меня записывать? Глупый мальчишка, они видят то, что я хочу, чтобы они видели, но если ты согласишься вести себя хорошо, может быть, я отплачу тебе той же монетой... что ты скажешь?» Она проводит пальцем по его груди. Глаз Алекса начинает дергаться, прежде чем он выдыхает и опускает голову.

«Фиииин». Он пыхтит. «Что ты имела в виду?» Глядя на нее.

«Так-то лучше», — говорит Корал с улыбкой. «Раз уж ты забрел в мой шкаф, может, нам стоит начать с небольшого переодевания. Твой друг выглядел таким красивым в костюме, в который я его одела, но ты… у тебя бедра для чего-то более чувственного». Проплывая через вешалку с одеждой, Алекс чувствует, как его тащат, и когда он останавливается, на зеркале в полный рост загорается свет.

«Давайте начнем с чего-нибудь формального», — говорит Корал, и одежда Алекса заменяется на длинное красное вечернее платье с короткими рукавами и глубоким вырезом. «Хм, мне кажется, у тебя плечи немного широковаты для этого, но мне нравится, как оно выглядит на твоей заднице». Алекс фыркает, но соглашается с ней. «Как насчет чего-нибудь более повседневного». Алекс смотрит, и теперь он в простом цельном темно-зеленом платье без рукавов, но с похожим вырезом. Платье облегает его фигуру, как и вечернее платье, но не выглядит таким странным на груди. «Ооо, мне это нравится, а как насчет этого?» Алекс смотрит, и теперь он надевает безрукавный формальный жилет, на оттенок светлее зеленого, поверх платья, у которого вырез закрыт и сформирован в воротник, с которого свисает синий галстук-бабочка в стиле вестерн. «Ммм, мне это нравится, смягчи плечи верхом, а зад — низом, но чего-то все равно не хватает». Алекс наблюдает, как она парит вокруг него, и смотрит в зеркало, чтобы увидеть, что к ней добавлена ​​пара черных чулок до бедра. «Вот и все, ты выглядишь потрясающе. Что ты думаешь?» Алекс остается с каменным лицом, отказываясь признаться ей, что он согласен.

«Можем ли мы теперь заняться сексом?» — спрашивает Алекс, отводя взгляд от зеркала.

«Полагаю, но я хочу, чтобы ты не снимала одежду». Корал усмехается, откидывая капюшон и накидывая плащ на плечо, прежде чем наклониться к Алексу. Алекс чувствует, как сила, удерживающая его, исчезает, и поворачивается к ней, тянется, чтобы положить руку ей на задницу, но проходит сквозь нее.

«Я предпочитаю тебя сплошную», — говорит он, поднимая платье и замечая, что на нем также надеты черные трусики. Он смотрит на себя в зеркало, позволяя себе слабую улыбку, прежде чем сдержаться и вытащить свой член, просунув его в ее киску.

«Но когда я в таком состоянии, ты можешь войти так глубоко», — отвечает Корал, прижимаясь к нему всем телом и заставляя его член упираться в шейку матки.

«Мне становится лучше, когда я могу схватить тебя за задницу и дать ей пощечину», — говорит он, глядя на нее сверху вниз.

«Ммм, это звучит восхитительно», — говорит Корал, плывя вперед. Ее тело становится более ощутимым, и она отступает к нему. Алекс хватает ее бедра, медленно выскальзывая и резко входя обратно. Корал издает стон, опуская голову, когда она впитывает ощущения. Алекс увеличивает темп, и когда он чувствует, как киска Корал сжимается вокруг его члена, он шлепает ее по заднице с такой силой, что звук отражается от стен. Спина Корал выгибается, и когда ее голова поднимается, Алекс хватает ее за волосы.

«Это за то, что ты меня унижаешь». Он говорит, вытаскивая свой член до кончика и заталкивая его обратно, одновременно дергая ее за волосы. Его темп быстрый, он вонзает свой член в нее, крепко держа ее за волосы. Каждые несколько толчков он дает ей еще один шлепок по заднице.

«Это все, что у тебя есть?» — спрашивает Корал, ее предложение переходит в стон, когда Алекс дает ей пощечину. Алекс издает хрюкающий звук, отпускает ее волосы, хватает ее бедра и вонзает в нее свой член со всей силой, которая у него есть, останавливаясь только для того, чтобы позволить своим рукам встретиться с ее задницей.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4535/166684

21 / 62

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 1 2 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 2 3 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 3 4 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 4 5 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 5 6 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 6 7 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 7 8 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 8 9 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 9 10 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 10 11 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 11 12 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 12 13 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 13 14 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 14 15 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 15 16 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 16 17 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 17 18 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 18 19 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 19 20 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 20 21 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 21 22 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 22 23 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 23 24 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 24 25 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 25 26 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 26 27 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 27 28 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 28 29 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 29 30 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 30 31 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 31 32 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 32 33 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 33 34 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 34 35 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 35 36 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 36 37 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 37 38 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 38 39 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 39 40 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 40 41 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 41 42 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 42 43 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 43 44 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 44 45 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 45 46 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 46 47 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 47 48 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 48 49 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 49 50 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 50 51 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 51 52 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 52 53 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 53 54 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 54 55 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 55 56 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 56 57 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 57 58 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 58 59 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 59 60 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 60 61 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 61 62 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 62

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»