Готовый перевод Tricky John / Хитрый Джон (Завершено): Глава (1)

Расползающийся город Бэйнок распростёрся перед Джоном, как раковая опухоль, медленно пожирающая сельскую местность.

Пренебрежительный взгляд охотника упал на многолюдную дорогу, исчезающую в городе. Он не был одним из них. Это был очевидный факт для любого, кто обратил бы сейчас на него внимание.

Джон стоял в стороне с пучком когтей, свисающих у него с пояса, и кинжалом, удобно расположенном на бедре. Его домом был лес, и он прекрасно мог обойтись без визитов в город.

Но к сожалению, город означал торговлю, а торговля означала алхимиков и знахарей, которым он мог продать свой товар.

Поэтому Джон вздохнул и погрузился в море человеческих тел.

К счастью, место назначения для его вылазки находилось не далеко.

Знахарь, с которым он часто имел дело, владел магазинчиком приблизительно в пятнадцати минутах ходьбы от главных ворот города.

Его звали Гарольд, и Джон продавал ему травы уже больше пятнадцати лет. Он знал, что его травы можно продать по более высокой цене ближе к центру, но Гарольд всегда поступал с ним честно.

Джон почувствовал облегчение, когда, наконец, сошёл с главной дороги и свернул в переулок, ведущий в магазин Гарольда. Он сделал всего несколько шагов, когда позади него раздался пронзительный женский крик.

Джон повернулся на источник звука, увидев, что на него мчится повозка.

«Прочь с дороги, крестьянин!» — закричал кучер, заглушив испуганный женский вопль.

Рефлексы, рождённые годами жизни в лесу, спасли Джона от уготованной ему участи, и он успел отпрыгнуть в сторону. Приземление не имело ничего общего с изяществом, и Джон, потеряв равновесие, угодил в пятно грязи у обочины.

Сначала в грязь погрузилось лицо, а потом неприятный запах ударил в ноздри. Мелкие траншеи, образовавшиеся в грязи от проезжающих мимо телег и повозок, часто использовали как ямы для слива отходов из близлежащих магазинчиков и домов. Джон сердито что-то выплюнул изо рта, моля бога, чтобы это была грязь, и вскочил на ноги.

Экипаж уже проехал, но Джон успел разглядеть дворянку на заднем сиденье. Пряди длинных и светлых волос спадали ей на спину, а блестящее зелёное платье выдавало в ней богачку.

«Кровавые дворяне и их кровавые повозки!» — выругался Джон в сторону удаляющегося транспортного средства.

Они считают, что им принадлежит и дорога, и всё, что на ней находится!

Джон оценил свой урон: кроме его самолюбия, серьёзно ничего не пострадало. Травы в сумке слегка запачкались, но в любом случае их придётся промыть.

Он снова вышел на дорогу и помчался в дом лекаря.

Выражение на лице Джона было таким, что вряд ли кто-то сейчас осмелился бы встать у него на пути. Чем быстрее он продаст товар, тем быстрее сможет покинуть этот оставленный богом город.

Добравшись до магазина, он свернул за ближайший угол, и направился к заднему входу. Сомнительно, что Гарольду понравится, если он пройдет в такой грязи в передний вход.

Деревянная дверь загрохотала, когда Джон сердито стал колотить в неё. Она приоткрылась, и через мгновение появилось морщинистое лицо Гарольда.

«Ты хочешь сломать мне дверь, парень», — сказал лекарь нравоучительным тоном. Его взгляд прошёлся по выпачканной в грязи одежде Джона — «Что с тобой произошло?»

«Кровавые дворяне».

Гарольд понимающе кивнул:

«Ну, заходи и приведи себя в порядок».

http://tl.rulate.ru/book/47710/1154273

http://erolate.com/book/544/6401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь