× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Pet Me - Meow / Погладь-ка: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Имя девушки с короткими волосами — Юй Чжэньчжэнь. Мо Яо узнал это только на следующий день.

В ту субботу Мо Яо проснулся раньше будильника. Он беспокоился о двух кошках и боялся, что Юй Чжэньчжэнь уйдет рано, поэтому первым делом отправил ей сообщение.

[Почему ты один? Где тот красавчик, который был с тобой?]

Они договорились встретиться у входа в столовую.

Юй Чжэньчжэнь, увидев Мо Яо, сразу спросила:

— Почему ты один? Где тот красавчик, который был с тобой?

Мо Яо посмотрел на нее:

— А тебе зачем?

— Почему он не пошел?

— У него сегодня дела.

— А, — Юй Чжэньчжэнь, казалось, была немного разочарована.

Мо Яо не понимал, насколько Сы Юань был лучше его внешне, что все девушки о нем так заботились. Он считал, что ничем не уступает Сы Юаню.

Однако утром, когда Мо Яо проснулся, он услышал, как Сы Юань уже встал с кровати.

Он сел, откинул москитную сетку и посмотрел на него:

— Ты куда-то идешь?

— Сегодня работа, — ответил Сы Юань.

Так как это были выходные, остальные двое в комнате еще спали, и им приходилось говорить тихо.

— Ты не пойдешь со мной смотреть на кошек?

Сы Юань покачал головой:

— Меня не отпускают.

Мо Яо смотрел, как Сы Юань выходит из комнаты, понимая, что тот ставит работу на первое место, и замечая, что его привязанность к кошкам была далеко не такой сильной, как у него самого.

Он вспомнил, как Сы Юань предложил снять квартиру вместе.

Сы Юань, такой холодный и отстраненный, предложил снять квартиру вместе и завести кошек…

— Эй! — крикнула Юй Чжэньчжэнь.

Мо Яо очнулся и вспомнил, что они с Юй Чжэньчжэнь сидят в автобусе и едут в ветеринарную клинику.

Юй Чжэньчжэнь сказала:

— Ты слышал, что я сказала?

— Что?

— Я сказала, что их нужно стерилизовать, даже если ты их заберешь!

Мо Яо задумался:

— Они же коты, они не забеременеют.

— Но у них будет течка, они будут громко мяукать, метить территорию, станут агрессивными и будут сбегать в поисках кошек.

— Неужели? — Мо Яо с трудом представлял, как этот спокойный черный кот может вести себя так. Но потом он подумал, что видит в коте Сы Юаня, а не настоящего кота. Без Сы Юаня этот кот был бы обычным черным котом, который, вероятно, тоже гонялся бы за кошками.

Эта мысль заставила Мо Яо размышлять дальше: все ли черные коты любят белых кошек? Котята будут серыми? Или черно-белыми?

— Мы приехали! — сказала Юй Чжэньчжэнь, прерывая поток мыслей Мо Яо.

Сегодня в ветеринарной клинике было оживленно, приют запланировал несколько операций.

Мо Яо увидел двух кошек, запертых в клетках. Они уже не пили и не ели, готовясь к операции.

Эти два парня сегодня потеряют свои яички, и их больше нельзя будет называть парнями, а только кастратами.

Мо Яо впервые понял, что мужчины особенно сильно сопереживают друг другу в таких вопросах, и почувствовал горечь. Он огляделся, чтобы понять, сможет ли он схватить их и убежать.

Однако, увидев множество сотрудников и волонтеров, разум быстро взял верх.

Он подошел к клетке с серым толстым котом, наклонился и сказал:

— Это для твоего же блага.

Кот был точь-в-точь как в его снах, серый, пушистый, с круглой мордочкой. Он сидел в углу клетки, казалось, напуганный происходящим. Но он всегда был пугливым.

Он долго смотрел на Мо Яо, но не встал и не подошел ближе.

Мо Яо перешел к клетке с черным котом.

Черный кот лежал в клетке и дремал, но, заметив, что кто-то подошел, резко открыл глаза, взгляд был острым.

Он явно был насторожен, но, в отличие от серого кота, не прятался в углу, а внимательно наблюдал за всем вокруг.

Мо Яо, глядя на него, увидел Сы Юаня и тихо сказал:

— Эй, ты меня помнишь? — Они, должно быть, уже хорошо знакомы.

Черный кот смотрел на него, а через некоторое время вдруг двинулся и подошел к краю клетки, ближе к Мо Яо.

Мо Яо колебался, но протянул руку.

— Эй! — кто-то внезапно окликнул его. — Сяохэй очень злой, осторожно, он может поцарапать тебя.

Мо Яо обернулся и увидел женщину лет тридцати.

Хотя он услышал ее слова, Мо Яо все равно инстинктивно просунул пальцы через прутья клетки.

И черный кот не напал на него, а, наоборот, потёрся головой о его пальцы.

Женщина удивилась:

— О, он тебя любит.

— Да, — Мо Яо считал это естественным.

Юй Чжэньчжэнь подошла и сказала:

— Сестра Линь, это наш студент, он хотел забрать этих двух кошек.

Сестра Линь выпрямилась и тепло улыбнулась:

— Это замечательно, спасибо тебе, красавчик.

— За что? — Мо Яо не понял.

Сестра Линь сказала:

— За то, что дашь им дом.

Черный кот потёрся о Мо Яо и снова спокойно улегся.

Мо Яо сказал Сестре Линь:

— Но им в школе было свободно.

Сестра Линь улыбнулась:

— Бездомные кошки всегда борются за территорию и еду. Для них, как бы велик ни был внешний мир, они хотят только защищать свою территорию и иметь достаточно пищи. Особенно этот британский короткошерстный, хотя он, похоже, не чистокровный, но раньше, наверное, был домашним. Такие домашние кошки, если их выбросят, с трудом выживают на улице.

Мо Яо молча слушал.

Сестра Линь спросила:

— Ты еще студент?

— Да.

Сестра Линь вздохнула:

— На самом деле сейчас тебе не стоит заводить кошек. Ты сам еще не устроился в жизни, даже если снимаешь квартиру, после окончания университета ты, возможно, не останешься в этом городе. Тебе нужно будет искать работу, менять жилье, и две кошки могут стать обузой.

Мо Яо вдруг осознал, что он никогда не думал об этом. Это казалось далеким, но на самом деле всего пара лет.

— Зачем так далеко заглядывать? — вдруг вмешалась Юй Чжэньчжэнь. — Сколько по-настоящему любимых кошек встретится в жизни? Если упустишь, может, больше и не найдешь. На моем месте я бы взяла, а переезд — найдешь машину и заберешь с собой, ничего страшного!

Сестра Линь посмотрела на нее с улыбкой.

Юй Чжэньчжэнь сказала:

— Это как в любви, настоящая любовь может встретиться раз в жизни, а ты ее встретил и не хватаешься за нее!

Мо Яо сказал:

— Тебе надо в продажи идти.

Двух кошек по очереди отправили в операционную, Мо Яо сидел снаружи и нервничал.

Сестра Линь была занята, она была волонтером приюта и ухаживала за несколькими кошками. У нее дома, помимо своих кошек, жили и бездомные, ожидающие усыновления.

Когда у нее появилось немного свободного времени, Сестра Линь подошла к Мо Яо и спросила:

— Ты тоже из СУ?

Мо Яо посмотрел на нее.

Сестра Линь улыбнулась:

— Я тоже. Но уже давно окончила.

— Сенпай! — Мо Яо тут же почтительно поприветствовал.

Сестра Линь сказала:

— У нас в университете много бездомных кошек.

— Да, — ответил Мо Яо. — Многие девушки любят их кормить.

— Когда я училась, ходила легенда, что в университете жил бездомный кот, который каждый день ходил на лекции вместе со студентами, и все его любили. Но однажды утром несколько девушек пришли на занятия и увидели, что кота повесили на дереве.

— Что? — Мо Яо стало неприятно.

— Потом студенты, занимаясь ночью, часто видели, как кот пробегал по аудитории, но его не могли найти. Многие студенты волновались, и тогдашний ректор, чтобы успокоить их, построил маленькое святилище для кота, размером с алтарь. Коту стали поклоняться, и в университете стало спокойно.

Мо Яо слушал и чувствовал, как по коже бегут мурашки, и не удержался, чтобы не спросить:

— Это правда?

Сестра Линь засмеялась:

— Наверное, нет, кто видел алтарь для кота в университете? Да и университет не стал бы заниматься пропагандой суеверий. Так что я говорю, это просто легенда.

Мо Яо все же не удержался и спросил:

— А того, кто убил кота, нашли?

— Не упоминалось, раз это легенда, возможно, такого человека и не было. Просто тот старшекурсник, который рассказал мне эту историю, сказал, чтобы я не обижала бездомных кошек, они находятся под защитой кошачьих духов, и те, кто их обижает, будут наказаны.

Мо Яо вдруг почувствовал, как по спине пробежали мурашки, вспомнив ту первую ночь, когда он случайно сбросил кота с крыши.

[Я же не хотел его обидеть!] — мысленно воскликнул Мо Яо.

Операция прошла успешно, коты очнулись и были помещены обратно в клетки для наблюдения.

Мо Яо снова подошел к ним.

Сестра Линь сказала ему:

— Я оставлю этих кошек для тебя, забери их.

— А если я не приду? — спросил Мо Яо.

Сестра Линь ответила:

— Мы опубликуем информацию об усыновлении. Если черного кота никто не заберет, мы подумаем о его возвращении на улицу, а британского короткошерстного не отпустим, он может не выжить, постараемся найти ему дом.

Мо Яо вздохнул:

— Понял.

http://tl.rulate.ru/book/5464/182489

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода