× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Amaurosis / Слепота [❤️]: К. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Тан Сяхэ, что ты делаешь? — Он подошёл и помог Тан Сяхэ удержать лодку, которая могла уплыть в любой момент, думая, что тот случайно спустил чужую лодку на воду.

— Иду гулять по морю, — ответил Тан Сяхэ. — Учитель Цинь, а вы что здесь делаете?

Лицо Тан Сяхэ начало гореть, шея покраснела.

Цинь Вэньчэ не мог сдержать улыбки:

— Кто гуляет по морю? Я просто живу неподалёку, сегодня вышел прогуляться.

Тан Сяхэ не ожидал, что Цинь Вэньчэ его помнит. Он опустил голову, не решаясь смотреть на него.

Цинь Вэньчэ всё ещё держал лодку:

— Ты чужую лодку спустил?

— Это моя лодка, — ответил Тан Сяхэ.

Чтобы Цинь Вэньчэ поверил, он быстро залез в лодку и натянул парус. Парус натянулся, и с помощью ветра лодка быстро уплыла.

Это был первый раз, когда Цинь Вэньчэ увидел, как Тан Сяхэ управляет своей лодкой. На суше Тан Сяхэ всегда казался неуклюжим, он краснел, запинался и выглядел неуверенно; но на воде он был абсолютным хозяином положения, он управлял лодкой, как будто они были единым целым.

Проплыв круг, Тан Сяхэ не стал задерживаться и вернулся на берег. Цинь Вэньчэ всё ещё стоял на берегу и смотрел на него с улыбкой.

Голова Тан Сяхэ, только что остывшая от морского ветра, снова начала гореть. Цинь Вэньчэ помог ему выйти из лодки и сказал:

— Тан Сяхэ, ты действительно удивительный ребёнок.

Второй раз у моря Тан Сяхэ встретил Цинь Вэньчэ, когда собирался утопиться.

Иногда Тан Сяхэ чувствовал, что всё в его жизни было таким тяжёлым. Его родители, казалось, только и делали, что ссорились, в конце концов отец ушёл из дома, а мама разбила всё, что можно было разбить. В такие моменты Тан Сяхэ очень боялся, он хотел убежать, как отец, но не мог оставить маму.

Кровные узы — странная вещь, думал Тан Сяхэ. Если бы его мама была совершенно чужым человеком, он бы, не задумываясь, ушёл, если бы она сошла с ума. Но это была его мама, и как бы она ни сходила с ума, он всё равно беспокоился о ней и жалел её. Тан Сяхэ постоянно боролся между страхом и жалостью, и в конце концов он чувствовал, что сходит с ума от этой борьбы. Он не просто хотел убежать, он действительно собирался это сделать.

Мать Тан Сяхэ, Юй Цюхуа, не могла контролировать своего мужа, но она хотела иметь абсолютную власть над Тан Сяхэ. С детства она была очень строга с ним. Юй Цюхуа была гордой женщиной, или, скорее, тщеславной, и Тан Сяхэ был одним из её многочисленных достижений, которыми она гордилась. Она требовала, чтобы он получал только отличные оценки, и если Тан Сяхэ не справлялся, она применяла к нему эмоциональное насилие. Иногда Юй Цюхуа игнорировала его целую неделю, а маленький Тан Сяхэ был очень эмоциональным ребёнком, сначала он чувствовал страх и неуверенность, но со временем он начал не доверять семье и бояться всех требований Юй Цюхуа. Это касалось не только учёбы, но и всё остального. Под таком строгим контролем Тан Сяхэ не мог даже мечтать о том, чтобы убежать из дома.

Но в этот раз, возможно, Тан Сяхэ устал, и он решил убежать. Он всё обдумал: если он уйдёт, а Юй Цюхуа его найдёт, она будет в ярости и сделает его жизнь невыносимой; поэтому лучше, чтобы она никогда его не нашла.

Но Юй Цюхуа имела широкие связи в городе, а Тан Сяхэ был всего лишь слабым студентом, как же сделать так, чтобы она его не нашла? Ответ пришёл быстро. Он должен умереть.

С таким трагичным и одновременно освобождающим настроением Тан Сяхэ пришёл к морю. На самом деле он ещё не решил, действительно ли хочет покончить с собой, но, колеблясь всю дорогу, у моря его решимость укрепилась. Даже если он умрёт в море, это лучше, чем умереть от рук Юй Цюхуа, это было бы слишком унизительно.

Тан Сяхэ осторожно закатал штаны. Его сердце билось быстрее, он чувствовал больше возбуждения, чем страха перед тем, что должно было произойти.

Вскоре закатанные штаны перестали помогать, потому что вода уже поднялась выше его колен, и его ноги начали терять контроль из-за давления воды. Он знал, что с каждым шагом шанс передумать уменьшается. Но он не остановился, потому что борьба в воде была лучше, чем борьба в том доме.

Когда вода достигла его груди, Тан Сяхэ уже не шёл, а плыл. Он чувствовал себя медузой, которая то поднималась, то опускалась в воде, иногда касаясь дна кончиками пальцев. Тан Сяхэ глубоко вдохнул, не как человек, собирающийся утопиться, а как человек, готовящийся к плаванию.

Как раз когда он собирался опустить голову в воду, он услышал, как кто-то зовёт его имя. Он не был уверен, потому что ветер был слишком сильным и шумным. Он не обернулся, да и не мог: кто-то подошёл и накинул на него спасательный круг. Почти инстинктивно Тан Сяхэ начал бороться, он с опозданием осознал, что не может достать до дна, и начал хвататься за спасательный круг руками.

Возвращение на берег прошло легко, потому что кто-то толкал его по волнам. Когда ноги Тан Сяхэ снова коснулись песка, он увидел лицо Цинь Вэньчэ.

Не дожидаясь, пока Цинь Вэньчэ что-то скажет, Тан Сяхэ заплакал. Его лицо было мокрым от морской воды, несколько прядей волн прилипли ко лбу, он выглядел жалко. Он сказал:

— Учитель Цинь, вы можете отвести меня домой?

* * *

Несколько дней высокой температуры сильно измотали Тан Сяхэ. Лин Минчжи приходил к нему домой после работы, и оба они избегали разговоров о Цинь Вэньчэ.

В тот день, когда температура Тан Сяхэ наконец спала, Лин Минчжи собирался уходить. Тан Сяхэ остановил его:

— Цинь Вэньчэ связывался с тобой в эти дни?

Лин Минчжи покачал головой, и надежда в глазах Тан Сяхэ угасла. Он отвернулся и больше ничего не сказал. Лин Минчжи, видя его подавленность, не выдержал и, подняв телефон, сказал:

— Если он свяжется, я сразу тебе сообщу.

Тан Сяхэ с трудом улыбнулся и поблагодарил его. Лин Минчжи попрощался и ушёл.

В пустом доме остались только Тан Сяхэ и собака Цинь Вэньчэ. Тан Сяхэ лежал на кровати, глядя в потолок, и думал: почему Цинь Вэньчэ хочет развестись со мной?

Но вскоре он вспомнил некоторые намёки. Уход Цинь Вэньчэ не был неожиданным.

Он не знал, когда именно их разговоры стали короче. Цинь Вэньчэ внезапно стал очень занят: выгуливал Тан Сяохэ, занимался школьными делами, ужинал с начальством, занимался с учениками. Единственным временем, когда они были вместе, был завтрак.

Хотя чаще всего Цинь Вэньчэ просто смотрел на него молча.

http://tl.rulate.ru/book/5487/185080

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода