× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Ex-Boyfriend Prohibited at Crime Scene / Запрещено появление бывшего на месте преступления: К. Часть 129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вы двое, идите на юг переулка Шаньхэ, этот ублюдок хочет сбежать через сложный рельеф местности, юг ведёт к главной дороге.

— Младший офицер Лю, идём со мной задерживать, остальные продолжайте завершать операцию.

Телефон отключился. В тот же момент Лу Маоюй и Сюй Ли прибыли к перекрёстку главной дороги на юге переулка Шаньхэ. Машина припарковалась у обочины, и они вышли один за другим.

— Ты останешься здесь, я отправил тебе фото подозреваемого, — сказал Лу Маоюй.

Сюй Ли кивнул и встал у дерева с толстым стволом, притворяясь прохожим, чтобы снизить бдительность подозреваемого.

Переулок Шаньхэ, как следует из названия, внутри был сложен, как лабиринт, словно скрывал бескрайние горы и реки, и в конечном итоге сходился к трём выходам.

Стены высотой более двух метров были искусственными стенами, которые было трудно преодолеть. Сейчас это место стало одним из мест для прогулок местных жителей в свободное время.

Лу Маоюй прошёл несколько шагов вдоль стены, посмотрел на солнце и, определив направление входа на улицу Ифан, выбрал самый длинный и запутанный маршрут.

Переулки были короткими и извилистыми, почти полностью просматривались. Открытые переулки не были звукоизолированными, но вокруг было тихо.

Лу Маоюй смотрел прямо перед собой, шагал неспешно, одной рукой в кармане, выглядел как турист, заблудившийся здесь.

Шуршание.

Звук подошв, скользящих по земле, становился всё ближе. Быстрые шаги выдавали панику человека. Постепенно появился полный мужчина средних лет в помятой рубашке и костюме, с тяжёлым дыханием.

Его рубашка была смята, полы заправлены в брюки. Волосы на лбу растрёпаны на пухлом лице, неясно, от пота или жира, пряди волос выглядели беспорядочно.

Увидев Лу Маоюя, мужчина явно напрягся, в его маленьких глазах мелькнула жестокость. Он опустил голову, скрывая мысли, стараясь выглядеть как прохожий.

Он искал подручные инструменты, сжал руки по бокам, инстинктивно даже дыхание стало тише.

Всё это происходило бесшумно. Лу Маоюй, казалось, совсем не заметил приближающейся опасности, мельком взглянул на мужчину, сосредоточившись на телефоне.

— Эй, не торопи, я иду коротким путём, как ты сказал. Но ты знаешь, я не знаком с этим районом, только что был занят ответом на сообщения и зашёл в переулок Шаньхэ.

Лу Маоюй выглядел настолько естественно, как будто он был обычным человеком, жалующимся другу. Мужчина заколебался: если это не полицейский, то всё в порядке.

Мягкость длилась всего секунду. Он сразу вспомнил, что сбежал из отдела по борьбе с проституцией и скрывается. Если этот человек выйдет и попадёт под прицел Цзянь Эра, это будет хорошей подсказкой.

Слишком долго находясь на должности, где можно было наживаться, он боялся, что кто-то воспользуется этим, чтобы задать другие вопросы. Его собственная безопасность не была важна.

На всякий случай лучше не попадать в руки Цзянь Эра.

Поэтому, кто бы это ни был, он должен был сначала извиниться.

Думая об этом, жестокость в глазах мужчины больше не скрывалась. Когда они поравнялись, он оценил разницу в росте, сделал два шага, достал из кармана смятый галстук, бесшумно развернул его и, повернувшись, попытался сзади набросить его на шею Лу Маоюя.

Мужчина считал, что он достаточно быстр, и обычный человек не успеет среагировать. К его удивлению, Лу Маоюй схватил галстук, сжал кулак и потянул вниз, развернулся и ударил его ногой по голени.

Движения были быстрыми и точными. Перед глазами мужчины мелькнуло, ладонь быстро проскользнула по галстуку, шёлк на высокой скорости превратился в лезвие, и сразу же появилась кровь.

Травмированная голень не могла удержать его. Он закричал, инстинктивно схватился за человека перед собой, но тот легко уклонился. Рука тяжело дёрнулась, и он едва не закричал, когда его тело ударилось о стену.

Крепкий кирпич заставил его голову гудеть. Перед глазами мелькали золотые искры, и он ничего не мог разглядеть.

Тело было травмировано, онемело, он даже не мог кричать. Когда боль утихла, и он смог видеть, его взгляд полностью занял Лу Маоюй.

Он инстинктивно вздрогнул, хотел поднять руки и умолять о пощаде, но боль не позволяла, и он только рыдал:

— Простите, это я первый начал, вы уже ударили, можете ли вы забыть об этом и отпустить меня?

В контровом свете лицо Лу Маоюя было неразличимо, только видно, как он медленно сложил галстук, который использовался для нападения.

Вскоре Лу Маоюй присел, больше не возвышаясь. Мужчина увидел его бесстрастное лицо, слишком спокойное, как будто за мгновение он просто сделал что-то обычное, сломав взрослого мужчину.

— Секретарь уличного комитета района Сигу, Цянь Хуэй.

Цянь Хуэй замер, увидев, как он поднимает руку, быстро закивал:

— Да, да, это я, меня зовут Цянь Хуэй.

Опыт, накопленный за долгие годы в бюрократии, заставил Цянь Хуэя быстро вспомнить его личность, но ничего не пришло на ум, и он чуть не сошёл с ума.

Если кто-то приходил и называл его по имени, это обычно не сулило ничего хорошего. Если бы он мог вспомнить, был бы шанс, но если нет, то ему конец.

Как раз в этом месте все камеры были выключены. Если бы он умер здесь, это сэкономило бы убийце много хлопот.

Лицо Цянь Хуэя менялось. В конце концов он улыбнулся Лу Маоюю подобострастной улыбкой:

— Только что я был неправ, прошу вас, не держите на меня зла.

Уголки губ Лу Маоюя слегка приподнялись. Эта улыбка заставила Цянь Хуэя почувствовать холод. Он сглотнул, следя глазами за его рукой.

Рука опустилась. Цянь Хуэй не посмел уклониться, глаза широко раскрылись. Рука засунула галстук в нагрудный карман рубашки и убралась, только тогда он осмелился вздохнуть.

— Вы вспомнили, кто я? — спросил Лу Маоюй.

Как он мог? Цянь Хуэй не посмел сказать, глаза превратились в щёлочки, как у собаки:

— Это… возможно, мы мало общались.

Боясь, что он рассердится, Цянь Хуэй, превозмогая боль, прислонился к стене и покорно встал на колени перед ним, с выражением вины и лести:

— Но я точно вас видел, у вас слишком особенная аура.

Исходя из этих бессвязных слова, Лу Маоюй без изменения выражения лица начал обманывать.

— Я думал, что после дела в природном парке секретарь Цянь слишком занят, чтобы помнить меня.

http://tl.rulate.ru/book/5488/185293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода