— Можно мне подумать? — тихо спросил Фу Санле, сжимая край одеяла.
Ляо Исю нахмурился, словно это была совершенно нелепая просьба:
— О чём тут думать?
Его тон, полный снисходительности, задел Фу Санле.
Альфа лишь бросил:
— Дай ответ завтра, я уезжаю, — и, не оглядываясь, вышел из палаты.
Ночью Фу Санле трогал потускневшее серебряное кольцо на безымянном пальце и соглашался уехать с Ляо Исю.
На следующий день, собирая вещи, Фу Санле осторожно спросил, можно ли попрощаться с Хозяйкой дома. Ляо Исю, отвечая на письма, даже не поднял головы и усмехнулся:
— Что можно сказать таким людям?
Фу Санле сначала возразил:
— Они хорошие люди, много нам помогали.
Ляо Исю нахмурился:
— Не говори мне об этом, какие могут быть хорошие люди среди низшего сорта из R-района.
Фу Санле считал, что Ляо Исю стал невыносимым.
— Но я тоже из тех, кого ты называешь низшим сортом.
Ляо Исю ответил:
— Если бы не эти проклятые брачные узы, ты думаешь, я бы стал тебя опекать?
Фу Санле сказал:
— Асью, ты так изменился…
Ляо Исю поправил галстук с отвращением:
— Не называй меня так, никто не может так меня называть.
Спустя долгое время Фу Санле вспомнил, что слова Ляо Исю были бессмысленны, ведь в браке с ним был «Фу Сю», а не Ляо Исю.
С его методами, если бы он хотел, этот брак мог бы вообще не иметь к нему отношения.
Позже, когда появилось новое свидетельство о браке с именами Фу Санле и Ляо Исю, их отношения уже были на грани краха, и Фу Санле не было дела до таких деталей.
Тогда он лишь чувствовал, что Ляо Исю становился раздражительным при виде него, словно он вызывал у него отвращение. Он не хотел вникать в это, лишь смотрел на него с растерянностью, опуская глаза.
— Тогда как мне тебя называть?
— Как хочешь, просто больше не произноси эти два слова.
Это «как хочешь» поставило Фу Санле в тупик.
Ляо Исю дал ему день на сборы, а затем за ним пришлют машину. Времени было слишком мало, даже на закрытие лавки нужно было несколько дней, Фу Санле спросил, может ли Ляо Исю дать ему больше времени?
Ляо Исю ответил:
— Я сказал, ты просто уходи, остальное кто-то другой уладит.
Когда Фу Санле прощался с Хулиганом A, тот уверенно сказал:
— Этот парень слишком высокомерен, он точно не будет к тебя хорошо относиться.
Фу Санле ничего не ответил, лишь тихо сказал:
— Прощай, береги себя.
Собирая вещи, он смотрел на эту комнату, где прожил столько лет, и вдруг понял, что не знает, в какое будущее он идёт.
Но в глубине души слабый голос говорил, что даже если он будет рядом с Ляо Исю лишь как юридический супруг, это лучше, чем медленно гнить в этой комнате, полной воспоминаний.
Он положил серебряное кольцо в карман, взял чемодан и подумал, что, наверное, в этом и заключается печаль омеги. Даже будучи израненным, он всё ещё жаждет хотя бы капли тепла от Альфы.
За окном остановился чёрный автомобиль, чтобы забрать его. Фу Санле глубоко вдохнул и вышел из комнаты, которая видела столько радости и печали.
В чемодане Фу Санле лежала игрушка-овечка, купленная Ляо Исю, которая фальшиво пела «С днём рождения».
Переехав в роскошный особняк, Фу Санле в первый день стоял в прихожей, растерянный и неуверенный. Взгляд старого дворецкого, словно рентген, скользил по нему с головы до ног.
Последующие дни напоминали немое кино. Слуги вели себя так, будто его не существовало, хотя в остальном не обделяли: еда была свежей, заботы хватало, просто никто с ним не разговаривал. Ляо Исю был занят, как призрак, появляясь и исчезая, и даже в редкие моменты, когда они пересекались в коридоре, Альфа не удостаивал его взглядом.
Здесь он чувствовал себя невидимкой. Поскольку еда повара ему не нравилась, он однажды сам зашел на кухню. Аромат привлек помощницу-повара, и с тех пор он часто помогал на кухне, постепенно сблизившись с кухонным персоналом. Однажды, когда кондитер взял отгул, он заменил его, приготовив тирамису, которое даже придирчивый мажордом съел с удовольствием.
Проходя по длинному коридору, он наконец начал получать кивки и приветствия. Помощница-повара тайком подсовывала ему свежеиспеченное печенье, старик-садовник учил его различать сорта роз. Фу Санле поставил на прикроватную тумбочку игрушечного барашка, который пел сбивающуюся с тона мелодию на день рождения, и, засыпая под неё, он наконец почувствовал, что этот холодный особняк стал чуточку уютнее.
Фу Санле иногда сам готовил ужин для Ляо Исю, красиво сервировал блюда и просил мажордома отнести их в кабинет. Осмеливался ли он спросить, трогал ли Альфа еду? Никогда. Иногда он специально вставал рано, под предлогом обрезки роз в саду, чтобы издалека увидеть Ляо Исю в утреннем свете, но Альфа всегда смотрел прямо перед собой, садясь в машину, не удостаивая его даже взгляда.
Он утешал себя тем, что это просто гордость Ляо Исю.
Ведь прошлое, когда он был беспомощным и потерявшим память, вероятно, было тем, что нынешний высокомерный Ляо Исю больше всего хотел стереть. Фу Санле терпеливо ждал, как когда-то ждал, пока Альфа выздоравливает. Только на этот раз у него даже не было права приблизиться.
Мажордом, держа в руках маленький фиолетовый чайник, время от времени говорил Фу Санле:
— Омеги вашего уровня обычно не могут войти в дом Ляо.
Фу Санле признавал, что Ляо Исю действительно был ослепительно великолепен: благородное происхождение, выдающиеся способности и лицо, привлекающее внимание везде, где бы он ни появлялся. Если бы не тот снежный вечер и не случайность, их жизненные пути, вероятно, никогда бы не пересеклись. Но это не означало, что он, Фу Санле, был хуже. Он жил в R-районе, зарабатывая своими руками, управляя маленькой мебельной мастерской, разве это не было достижением?
— Мы уже женаты, это факт, — спокойно сказал Фу Санле, глядя на мажордома. — Вместо того чтобы спешить отрицать меня, может, попробуете узнать меня получше? Возможно, я не так уж плох, как вы думаете.
Мажордом покачал головой:
— Наш молодой господин с детства общался только с омегами из знатных семей, с богатыми наследниками. Как долго может продлиться брак, заключённый в таких обстоятельствах?
Фу Санле наконец не выдержал. Этот роскошный особняк, с его изысканной едой и комфортом, был словно золотая клетка. Мажордом смотрел на него с холодным презрением, слухи шептались за его спиной, и он даже не мог прикоснуться к краю одежды Ляо Исю. Ожидание не приносило результатов, и он решил действовать.
http://tl.rulate.ru/book/5496/186331
Готово: