× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Add Some Sickness… Add Some Chuunibyou… [Rock] / Добавь болезненности… добавь синдрома Чуни… [Рок] [❤️]: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ху Лу опустил голову и застенчиво улыбнулся, в его улыбке сквозила лёгкая горечь. Он с сожалением покачал головой:

— Дела идут не очень хорошо, продаётся плохо, поэтому я перестал этим заниматься.

— Вот как, — с сожалением произнёс Ян Тао, кусая тангхулу, замёрзший до твердости. Зубы ныли от холода, и он, шипя, прикрыл рот рукой. — Ой, как холодно!

— Ешь медленнее, дай ему немного растаять, — Ху Лу взял железную ложку и начал медленно помешивать сахар в кастрюле по часовой стрелке.

Ян Тао держал во рту замороженную клубнику, запрокинув голову и выдыхая пар:

— Ха-а, ой, как холодно, но... вкусно.

Ху Лу улыбнулся:

— Потом попробуешь свежеприготовленное. Какие фрукты тебе нравятся? Я обмакну их в сахар.

— Какие есть? — Ян Тао воткнул оставшийся тангхулу с клубникой в соломенный держатель на столе, зашёл за занавеску в заднюю часть кухни и встал рядом с Ху Лу, наблюдая за тающим сиропом в кастрюле.

Ху Лу жестом указал на холодильник за спиной:

— Внутри есть всё. И помидоры черри, уже вымытые, можно есть сразу.

— Помидоры черри! — с радостью воскликнул Ян Тао.

Он открыл дверцу холодильника, взял горсть чистых помидоров и сунул в рот пару штук.

— Это для помидоров-снежков?

— Да, но сегодня их не делали, просто вымыли и оставили там.

— Вот мне повезло, ха-ха, — Ян Тао с удовольствием прищурился.

Сладкий аромат сиропа, нагретого до высокой температуры, проникал в нос Ян Тао. Он счастливо держал в руках помидоры черри, нашёл зубочистку, насадил на неё один помидор и окунул в сироп.

Сахарная глазурь медленно застывала на воздухе, но Ян Тао не стал ждать и брызнул на неё немного воды. Хрупкая сахарная корочка тут же образовалась.

Хрустящая и сладкая корочка была немного толстовата, но, когда он откусил помидор, сок взорвался во рту, а сладость сиропа подчеркнула вкус помидора.

— Просто восторг, — Ян Тао ел один за другим, не в силах остановиться.

Вообще-то он был страстным любителем сладкого. Когда у него было хорошее настроение, он баловал себя сладостями, а когда плохое, тем более. В любое время года у него были свои любимые лакомства: весной и летом десерты с ароматом сакуры и персика, осенью и зимой сладкий картофель и тангхулу. Всё это было его слабостью.

Уехав учиться из прибрежного города вглубь страны, Ян Тао долгое время не мог привыкнуть к местной еде. Только разнообразные десерты и тангхулу, которые были повсюду, помогали ему постепенно адаптироваться к новому городу и новой жизни.

Сахарная лавка семьи Ху была любимым местом Ян Тао в студенческие годы. Ещё до возвращения Ху Лу он чуть не стал приёмным сыном пожилой пары, владевшей лавкой. К счастью, это так и не случилось, иначе Ху Лу, вернувшись домой и обнаружив, что у него появился неродной брат, вероятно, впал бы в отчаяние.

Глядя на Ху Лу, который сосредоточенно варил сироп и быстро нанизывал фрукты на палочки в перерывах, Ян Тао почувствовал странное волнение, словно бурные волны несли его к берегу, имя которому Ху Лу.

Принесённых шашлыков было ещё много, но пива осталось только две банки. Готовые тангхулу лежали на плетёном коврике, ожидая, пока глазурь застынет.

Ян Тао попрощался с Ху Лу и побежал в магазин на другой стороне пешеходной улицы. Он купил несколько бутылок алкоголя и, неся полный пакет, вернулся через широкую пустынную улицу в сахарную лавку, где едва приоткрытый рулонный ворот пропускал только половину его роста.

На круглом столе лежала пластиковая скатерть. Пакет с протекающими шашлыками был выброшен в мусорное ведро. Ху Лу уже принёс большую деревянную тарелку и разложил на ней шашлыки.

— Тангхулу, тангхулу, тангхулу, хм-м-м, — радостно напевал Ян Тао, расставляя бутылки на столе и принимая от Ху Лу две палочки с тангхулу, с наслаждением прищуриваясь.

Ху Лу отложил оставшиеся тангхулу в сторону, открыл Ян Тао пиво и медленно спросил:

— Тебе не станет плохо, если ты съешь так много тангхулу вечером?

— Нет, — Ян Тао сделал глоток пива, откусил шашлык, затем взял клубнику, покрытую толстым слоем сахара, и, откинувшись на спинку стула, с удовольствием жевал.

Он посмотрел на светодиодную ленту на потолке и сказал:

— Хочешь, покажу, как съесть две палочки тангхулу за минуту?

Ху Лу покачал головой:

— Ешь медленнее, не спеши.

— Ты такой скучный, — Ян Тао, не сумев продемонстрировать своё мастерство, был разочарован.

Ху Лу от этих слов снова опустил глаза, вяло открыл банку пива и медленно отпил.

— Эй-эй, почему ты опять расстроился, мистер Тангхулу? — Ян Тао бросил деревянные палочки в мусорное ведро.

Ху Лу ответил:

— Я не расстроен... Я рад.

— Ты правда такой ранимый.

— А, правда?

Ян Тао с его красивыми оленьими глазами и слегка пухлыми щеками выглядел как надутая мягкая игрушка. В уголке его рта блестела крупинка тмина.

Ху Лу поднял глаза и замер, затем быстро опустил взгляд, его уши покраснели. Он нервно проговорил сам с собой:

— Я выгляжу таким несчастным? Может быть, немного. Просто дела в лавке идут не очень хорошо, и это немного влияет на настроение.

Ян Тао подвинул стул и сел рядом с Ху Лу:

— А? Но ваша лавка всегда была популярной, раньше там выстраивались очереди. Почему дела идут плохо? Это сезонный спад? Летом, наверное, действительно мало едят тангхулу.

http://tl.rulate.ru/book/5500/186762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода