× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Add Some Sickness… Add Some Chuunibyou… [Rock] / Добавь болезненности… добавь синдрома Чуни… [Рок] [❤️]: Глава 213

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Ян Тао впервые начал жить самостоятельно, он был одинок, без друзей, молчалив и замкнут, сосредоточен только на том, чтобы выжить. Лишь изредка он находил в себе смелость общаться с людьми, и то только ради работы. Даже в бесчисленные одинокие дни и ночи он жаждал дружбы, но с детства, под строгим контролем родителей, все его друзья были тщательно отобраны.

Тех, кто любил играть в игры, не подпускали; тех, кто плохо учился, не допускали; даже тех, кто не отличался привлекательной внешностью, тоже сторонились.

Со временем одноклассники перестали его любить. Хотя он всегда старался угодить им, копил деньги, чтобы купить сладостей и принести их в школу, это лишь приводило к тому, что его друзей ругали.

После нескольких таких случаев Ян Тао окончательно потерял интерес к заведению друзей и постепенно стал невидимкой, о котором учителя иногда отзывались с похвалой, но после уроков никто не хотел с ним играть, и у него не было времени на отдых или развлечения.

Поводом для семейного конфликта стало то, что его тайная влюбленность в мальчика из параллельного класса была обнаружена. Однако эта влюбленность оставалась односторонней: объект его чувств даже не догадывался о них и считал его просто одноклассником, но всё равно получил выговор из-за этого.

Ян Тао чувствовал себя виноватым и больше не осмеливался встречаться с тем мальчиком. Его первая юношеская влюбленность закончилась, так и не начавшись.

В те годы в Циндао постоянно шли дожди. Даже если прогноз погоды предупреждал о пятнадцатидневной жаре, Ян Тао не мог найти ни капли солнечного света. Бесчисленное количество раз он возвращался домой после уроков, делая крюк к морю, снимал обувь и гулял по пляжу. Морской ветер развевал его одежду, волосы и душу.

Сидеть на песке и смотреть на море без цели было для Ян Тао роскошью. Он должен был использовать каждую минуту: ведь если он не возвращался домой вовремя, его ждали ругань или побои. Но Ян Тао уже не обращал на это внимания. Он опустил руки и даже много раз думал о том, чтобы просто войти в море, в это Желтое море, и позволить воде поглотить всю его боль, которую никто не замечал.

Это было как раз в старших классах, когда его сестра уехала учиться в другой город. Ян Тао чувствовал себя задыхающимся и дома, и в школе.

Он бесчисленное количество раз представлял, что просто умрет, и тогда его родители пожалеют. А лучше всего, если это попадет в новости, чтобы вся страна увидела его тело, утонувшее в море, с неизгладимыми следами, чтобы люди жестоко осудили Ян Вэя и Ли Шу и чтобы те тоже чувствовали себя виноватыми до удушья.

Но каждый раз, когда он хотел покончить с этим, Ян Цы, казалось, чувствовала это. Она без устали звонила на его старый телефон, рассказывала ему, что его будущее будет прекрасным, и он должен держаться, ни в коем случае не сдаваться.

Тогда Ян Тао думал, что его жизнь сохраняется ради сестры. Если он умрет, родители просто почувствуют вину, но Ян Цы будет страдать.

Поэтому он просто смотрел на море, иногда рисовал на песке. Песок забивался в обувь и носки. Он брал ключи от скутера, спокойно возвращался домой и, не отвечая на вопросы Ли Шу или Ян Вэя, закрывал незапертую дверь своей комнаты, чтобы упасть на кровать в изнеможении.

Какая усталая жизнь.

Дома он уставал морально и физически, а после переезда у него появилась надежда, но физически он уставал еще больше.

Пальцы, распухавшие и трескавшиеся каждую зиму, ясно говорили ему: «Посмотри, как плохо ты живешь. Красивое лицо исчезло, стройная фигура пропала, даже руки стали невероятно грубыми».

Такая изнурительная борьба за выживание заставила Ян Тао перестать заботиться о том, есть ли у него друзья. В конце концов, он уже более десяти лет был один и не видел ничего плохого в том, чтобы в университете тоже быть одиночкой.

В то время Ян Тао ни за что не мог бы связаться с Ху Лу. Он не только не стал бы с ним разговаривать, но и, возможно, внутренне презирал бы таких людей.

К счастью, до появления Ху Лу Ян Тао встретил соседей по общежитию, которые приняли его, помогали прятаться от проверок студсовета, ходили с ним плавать, чтобы похудеть, и находили для него лучшую работу.

Гуй Шунь слушал его бессмысленные глупости, знал, что он любит сладости, и каждый раз, возвращаясь из-за границы, привозил ему торт. Хотя они были дядей и племянником, их отношения больше походили на дружбу.

Кто-то не обращал внимания на его угрюмость, кто-то не игнорировал его боль, и даже в дни, когда его мучила тревога, кто-то был готов провести с ним целый день, чтобы найти в этом большом бассейне Сычуани озеро, похожее на море.

И тогда Ян Тао понял, что у него больше нет причин опускать руки. Его жизнь перестала быть бесконечной гонкой за выживание. Он начал искать, куда направить свою страсть и любовь, и стал интересоваться многими людьми в этом мире.

Он начал заботиться о себе, как о треснувшем глиняном горшке.

Когда появился Ху Лу, Ян Тао уже сильно изменился. Он избавился от прежней мрачности и неуверенности в себе, был полен энергии и в свои двадцать с небольшим лет поклялся заработать себе место под солнцем.

Страсть и доброта вернулись в его тело, перестроив его душу и плоть.

Ян Тао редко вспоминал прошлое. Возможно, только в последние дни, когда он пережил слишком много, он часто погружался в воспоминания, но теперь мог быстро отвлечься, чтобы не беспокоить тех, кто о нем заботился.

Но Ху Лу всегда замечал, когда Ян Тао задумывался, даже если это длилось всего минуту или две, и все это он запоминал. Он проводил Линьцяньфэна, взял Ян Тао за руку и повел к машине:

— О чем думаешь?

Ян Тао прислонился к плечу Ху Лу:

— Думаю, как тебе повезло, ты настоящий счастливчик.

— Я тоже так думаю, — Ху Лу с удовольствием принял это звание. — Встретить тебя — большая удача.

— Точно! — Ян Тао не стал скромничать. — Встретить меня, Тао, — это настоящая удача. Где еще ты найдешь такого сокровища? Если бы ты искал сам, то, возможно, никогда бы не нашел.

http://tl.rulate.ru/book/5500/186965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода