× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Free Rich People / Свободные богачи [❤️]: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чат, болтовня и пустые разговоры зашли в тупик, и вдруг речь зашла о Юдане.

Ли Тинлинь с любопытством спросил, что же произошло, когда Чжоу Чжао тогда пошёл к Юдану. Он знал об этом лишь в общих чертах, но детали оставались для него загадкой. Юдан, видимо, всё ему объяснил.

Чжоу Чжао, конечно, отказал, иначе зачем бы он годами сидел в Америке, вместо того чтобы вернуться домой?

Ли Тинлинь похлопал своего друга по плечу:

— Есть одна вещь, о которой я думал не говорить тебе. Но, видя, что с Сиванму ничего хорошего не вышло, боюсь, что и меня может постичь та же участь. Так что, думаю, лучше тебе об этом сказать.

— Отвали, — Чжоу Чжао смахнул его руку, сбрасывая мурашки. — Говори, если хочешь.

Ли Тинлинь поднял бровь. Ну, тогда он действительно не станет говорить.

Прошла минута тишины. Чжоу Чжао не выдержал и спросил:

— Ну что за дело?

— Дай пять баксов, — Ли Тинлинь протянул руку. — Наличкой.

Чжоу Чжао нахмурился, полез в карман, размышляя, какой же это бывший парень воспитал такого наглеца. Он обыскал все карманы и вытащил смятую долларовую купюру, положив её в руку Ли Тинлиня:

— Сдача, доллар шестьдесят.

Ли Тинлинь быстро схватил деньги.

Чжоу Чжао, не злясь, смягчил голос:

— Это связано с Юданом?

У отца Чжоу Чжао был друг-гадатель, который однажды сделал ему предсказание. Он бормотал что-то три минуты, и Чжоу Чжао не понял ни слова. Отец кашлянул и попросил гадателя говорить понятнее.

Гадатель погладил бороду:

— Я гадаю для ребёнка, ребёнок должен понять. Ребёнок, ты понял?

Чжоу Чжао покачал головой:

— Только это предложение понял. Ответ — нет.

Гадатель потрепал его по затылку:

— Эх, несчастный, совсем не умеешь притворяться.

Чжоу Чжао, который не умел притворяться, спустя годы услышал новости о Юдане.

Он пришёл ко мне, постучал в мою дверь, и Ли Тинлинь толкнул его на пол. Пол у меня жёсткий, надеюсь, у Юдана не осталось синяка на заднице.

— Мне нужно найти его, чтобы извиниться, — серьёзно сказал Чжоу Чжао.

Ли Тинлинь чуть не плюнул ему в лицо:

— Ты идёшь извиняться? Ты хоть посмотри на себя в зеркало? Брат, дедушка, господин, у тебя в голове пончик? Ты забыл, как он тебя подставил?

Юдан подставил его? Не совсем.

Чжоу Чжао выглядел равнодушным.

— Ты вернулся, бросил Юй Цзыпэй, она тебя избила, потом отец тебя избил. Напомнить, как ты выглядел, когда я навещал тебя?

На самом деле, ничего страшного, просто не мог встать с кровати. Чжоу Чжао подумал, что у него была мать, которая любила играть в опасные игры, и даже после её смерти её методы воспитания остались живы.

Чжоу Чжао не боялся побоев, но он боялся быть запертым. Когда вокруг становилось темно, голос матери заполнял всё пространство. Каждый звук был связан с её тенью, одна за другой, заполняя комнату. Они толкали его, загоняя в угол, и все их голоса, высокие и низкие, смех и крики, сливались в одну фразу: солнце грязное, а луна чиста.

Солнце грязное, а луна чиста.

Солнце грязное, а луна чиста.

Солнце грязное, а луна чиста.

Крики раздавались со всех сторон. Страх был минимальной формой сопротивления. Он вернулся в восемь лет, увидел первый в своей жизни нож. Мать играла с ним и сказала:

— Это нож, он может очистить грязь, хочешь потрогать?

Он протянул руку. Холодно. Он не знал, с какой силой трогать лезвие, и, естественно, порезался.

Красные капли крови упали. Холод сменился болью. В языке, который мать ему преподала, не было слова «боль». Он не знал, как выразить это, и просто заплакал.

Он услышал стук над головой. Мать схватила его за руку, остриё ножа направила на его глаза, затем опустила к носу, подбородку, губам, ключице, груди, пупку. Нож оказался в том месте, которое мать любила больше всего.

Стук стал громче. Теперь его сердцебиение совпало с этим звуком.

— В твоём теле есть грязь. Не двигайся, мама поможет тебе очиститься, хорошо?

Чжоу Чжао открыл глаза. За окном Ли Тинлинь перелезал через перила балкона, с трудом переставляя ногу.

Оказалось, он уснул у окна.

— Мне нужно найти Юдана, я должен сказать ему, что я расстался с Юй Цзыпэй, — сказал он Ли Тинлиню.

— Мне нужно найти Юдана, я должен сказать ему, что твой щенок умер, — добавил он.

http://tl.rulate.ru/book/5502/187258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода