Готовый перевод The Male God Who Faked BL With Me Turned Out to Be My Roommate / Мой напарник по фейковому фансервису оказался соседом [❤️] ✅: Глава 112

Луна высоко висела в небе, небо чернильной мглой окутало всё вокруг, и её свет, рассыпаясь мелкими бликами, падал на ветви деревьев за окном. Цикады монотонно стрекотали, словно наполняя тишину своим однообразным звуком.

Вечерний ветерок приподнимал занавеску на кухне, и мягкий лунный свет, словно лёгкий туман, окутывал всё вокруг, придавая лицу влажный оттенок.

Лу Цзихуай не успел даже снять обувь, как его внимание привлекли необычные всхлипывания из гостиной.

Он не ожидал, что за время его короткого отсутствия настроение Цзян Юйбая изменилось так кардинально.

Лу Цзихуай был одет в строгий костюм; тёмный галстук подчёркивал его серьёзность и сдержанность. Узоры на манжетах гармонировали с галстуком, а идеальный крой костюма подчёркивал его стройную и подтянутую фигуру. Простые, но изысканные манжеты блестели в лунном свете, излучая сдержанное сияние.

Лу Цзихуай всегда казался холодным: даже в жаркий летний день, даже в костюме, он излучал отстранённость и холодность.

Но сейчас в его руке был торт, украшенный кольцом из клубники и сливочным кремом, что создавало странный контраст.

Нежно-розовый бисквит и тёмный костюм казались совершенно несовместимыми, но в этом была своя прелесть.

Когда Лу Цзихуай поднимался из гаража, он привлёк множество взглядов.

Он предпочитал тишину и прохладу, а любопытные взгляды обычно вызывали у него раздражение.

Но сегодня в его душе зародилось странное чувство гордости. Он будто невзначай поднял торт, чтобы все могли заметить маленькую деталь на упаковке.

Маленький заяц из розовой ленты заменил обычный бант. Это было результатом долгих попыток Лу Цзихуая, который надеялся, что Цзян Юйбай это заметит.

— Что случилось? — Лу Цзихуай поставил торт в центр стола, но, опасаясь, что жар от отварного мяса с перцем растопит крем, аккуратно отодвинул миску в сторону. — Или слишком острое? — Лу Цзихуай использовал красное масло, но контролировал количество перца, следуя привычному вкусу Цзян Юйбая. Теоретически ошибки быть не должно. Но глаза Цзян Юйбая были красными, а кончик носа порозовел, и Лу Цзихуай начал сомневаться.

Цзян Юйбай сразу же увидел Лу Цзихуая, оглядел его, убедился, что чемодана нет, и его печаль сменилась радостью. Но радость эта была настолько сильной, что он снова заплакал; лицо его было мокрым от слёз.

— Острое, — затем, подумав, добавил: — Перцем пахнет.

Перец и сычуаньский перец он купил у бабушки на рынке; возможно, они были слишком свежими и слишком сильными.

Лу Цзихуай протянул левую руку, чтобы погладить спину Цзян Юйбая и помочь ему успокоиться.

Когда это не помогло, он пошёл в холодильник за холодным молоком.

— Ты куда ходил? — Цзян Юйбай был похож на котёнка, боящегося быть брошенным, весь сжался.

— По делам, ненадолго уходил, — Лу Цзихуай хотел предупредить Цзян Юйбая перед уходом, но недавняя неловкость и напряжение заставили его замедлить шаг.

Он боялся увидеть Цзян Юйбая в состоянии борьбы, боялся увидеть те предметы, боялся столкнуться с его способом снятия стресса, поэтому ушёл тихо.

Закрывая дверь, Лу Цзихуай даже позволил себе мечтать, что вернётся так быстро, что Цзян Юйбай не успеет заметить его отсутствия.

— Да, — кивнул Цзян Юйбай, одновременно с этим выпустив воздух с лёгким всхлипом.

Лёгкий запах перца вырвался из его горла, и Цзян Юйбай смущённо опустил голову, чувствуя неловкость. — Ты ужинал? — Цзян Юйбай попытался сменить тему.

Лу Цзихуай, наблюдая за тем, как Цзян Юйбай успокаивается, после некоторого колебания всё же пошёл на кухню за посудой.

— Ты не наложишь рис? — спросил Цзян Юйбай.

Лу Цзихуай аккуратно поднял палочками перец, плавающий на поверхности масла, и положил его в миску, серьёзно ответив:

— Я просто посижу с тобой.

Совместный ужин был для Цзян Юйбая роскошью.

В его немногочисленных детских воспоминаниях мама, хотя и не умела готовить, часто под руководством няни готовила еду.

После того как стол был накрыт, она с нетерпением ждала отца. Иногда он был слишком голоден и хотел поесть первым, но мама мягко останавливала его.

Однажды он попытался украсть кусок говядины, пока мама не видела, но она ударила его палочками по руке.

Удар тонкими деревянными палочками по его нежной детской руке был болезненным, но ещё больнее было то, что отец, вернувшись, игнорировал их и шёл наверх.

Даже когда он цеплялся за отца, тот не останавливался, его шаги не замедлялись.

Отец даже пнул его, чтобы избавиться от него.

Мама всегда говорила, что отец на встрече, выпил и потому не в себе, и предлагала ему есть одному.

Но он знал: отец, даже если не ужинал, предпочитал дождаться полуночи и попросить няню сварить ему лапшу, чем сесть за стол с ними.

Он не знал, заметил ли отец, как он открывал дверь посреди ночи. Но даже если бы отец увидел, он бы сделал вид, что ничего не заметил.

Зажившая рана снова начала ныть; боль, связанная с плотью и кровью, вернула мысли Цзян Юйбая в реальность.

Цзян Юйбай смотрел на мужчину перед ним, который сосредоточенно убирал перец, даже не сняв пиджак.

Слёзы, которые он только что сдерживал, снова начали подступать.

Цзян Юйбай смотрел заворожённо, и его рот среагировал раньше мозга:

— Ты пил?

— Запах есть? — Лу Цзихуай наклонил голову, чтобы понюхать себя. — Не смог отказать, выпил пару бокалов.

— Нет, ничего, — покачал головой Цзян Юйбай. — Просто вижу, что ты в костюме в такую жару, наверное, был на важной встрече.

— Да, встретился с наставником, — продолжил Лу Цзихуай, не прекращая своих действий. — Попросил его помочь с одним делом.

http://tl.rulate.ru/book/5530/190805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь