Хэ Сяомань сжимала его руку так сильно, что он почувствовал, как её ладонь быстро стала ледяной, а затем она закричала, разорвав застывший воздух.
Это был крик, который можно издать, только разорвав горло, крик, который долго звучал, прежде чем перешёл в рыдания.
Сапоги мужчины скрипели по щебню на земле, пока он подходил к Хэ Сяомань, приседал перед ней и мягко спрашивал:
— Малыш, о чём ты плачешь? Ты знаешь этого человека?
— Она испугалась! — Хэ Линнань подхватил Хэ Сяомань на руки, прижимая её к груди, чувствуя, как её врождённо деформированное сердце бешено бьётся, словно кролик, попавший в капкан.
Он опустил взгляд, чтобы встретиться глазами с Хэ Жунъяо, чьи мутные глаза, казалось, узнали его, слегка прищурились, показав неполную улыбку, а затем закрылись, слегка покачав головой.
Тринадцатилетний Хэ Линнань посмотрел на пистолет в руке мужчины и на короткоствольные автоматы, висящие на его товарищах.
Эти люди пришли с другой стороны гор.
Крик Хэ Сяомань стих.
Тень мужчины накрыла их обоих, и он, заметив, что Хэ Линнань смотрит на Хэ Жунъяо, тоже обернулся к нему.
— Ты знаешь этого человека?
— Он деревенский хулиган… зовут Хэ Жунъяо, — Хэ Линнань посмотрел на мужчину. — Хэ Жунъяо везде дерется, приходил к нам домой и воровал вещи, моя сестра его боится.
Он не знал, поверит ли мужчина его словам. Хэ Сяомань, хотя ей уже было девять лет, из-за порока сердца и плохого пищеварения не выросла, и внешне её можно было принять за пяти-шестилетнюю. Для такой маленькой девочки было вполне нормально заплакать, увидев плохого человека.
— Точно! — Тётя Ли из деревни схватила Хэ Линнаня своими пухлыми руками и прижала к себе. — Хэ Жунъяо напугал моего ребёнка до смерти!
Мужчина посмотрел на Хэ Линнаня, затем поднял глаза на тётю Ли:
— Твой ребёнок не очень похож на тебя.
— В каком это месте не похож! — Тётя Ли задрала подбородок. — Я поправилась после родов! В молодости я была худенькой, посмотри на глаза моего сына, — она потянула за подбородок Хэ Линнаня, — разве не точь-в-точь как у меня?
— И у моей девочки такое же личико, с острым подбородком! — Тётя Ли взяла Хэ Сяомань из рук Хэ Линнаня. — Малышка, не плачь, всё хорошо.
Мужчина выпрямился, вернулся к Хэ Жунъяо и ткнул его пистолетом:
— У него нет семьи? Жены, детей?
— Нет! — ответил другой деревенский. — Его жена давно сбежала с другим! Он одинокий!
Мужчина покачал головой, поднял пистолет и, направив на голову Хэ Жунъяо ствол с глушителем, дважды выстрелил.
Тело Хэ Жунъяо дёрнулось, как рыба, а затем распласталось на земле.
Запах пыли и пороха наполнил воздух.
Красная пыль поднялась вверх.
Хэ Линнань хотел взглянуть на лицо Хэ Жунъяо, но жирная рука тёти Ли закрыла ему глаза, и он ничего не увидел.
Не видя, он вдруг стал слышать гораздо острее. Он услышал, как Хэ Жунъяо резко вдохнул, а затем его дыхание оборвалось.
— Этот мальчик!
Рука тёти Ли, пахнущая сырой свининой, упала с лица Хэ Линнаня, и он поднял голову, увидев, как подручный мужчины наводит на тётю Ли автомат. Она, держа на руках Хэ Сяомань, отступила на несколько шагов, споткнулась и упала на землю.
— Да, ты, — мужчина поманил Хэ Линнаня пальцем, — подойди.
Хэ Линнань шагнул вперёд и встал перед мужчиной.
Мужчина улыбнулся, вытащил что-то из-за пояса и бросил ему.
Солнце было ярким, и мужчина стоял против света, поэтому Хэ Линнань не разглядел, что летит в его сторону, и резко отпрянул.
Люди в камуфляже рассмеялись.
Хэ Линнань поднял глаза и увидел, что среди них есть ещё один ребёнок, мальчик с кудрявыми волосами, лет семи-восьми.
— Не бойся, подними, — сказал мужчина.
Хэ Линнань оцепенело присел, чтобы поднять армейский нож. Его пальцы дрожали, он ронял его дважды, прежде чем смог удержать.
Вся группа смеялась, покатываясь со смеху, и мальчик, ровесник Хэ Сяомань, тоже хихикал вместе с взрослыми.
— Ты же сказал, что у тебя вражда с Хэ Жунъяо, я выпустил пар, теперь твоя очередь, — мужчина кивнул в сторону Хэ Жунъяо. — Пырни его несколько раз!
Хэ Линнань сжал нож в обеих руках, глядя на грудь мужчины.
Если бы он сейчас бросился вперёд, смог бы он воткнуть нож в сердце убийцы?
— Уа-а-а!
Крик Хэ Сяомань снова пронзил его уши, звук стал приглушённым. Он обернулся и увидел, как тётя Ли прижимает голову Хэ Сяомань к своему плечу:
— Не плачь, не плачь…
В деревне Юьмицунь остались только старики и женщины, все молодые и сильные парни уехали на заработки в город.
Один из камуфляжников с усмешкой заметил:
— Давно не играли с детьми в игру храбрецов? — Затем он похлопал по кудрявым волосам мальчика, поднял автомат и навёл его на Хэ Сяомань: — Посмотрим, сможет ли этот мальчик сравниться с нашим малышом!
http://tl.rulate.ru/book/5531/190931
Готово: