Первая половина блокнота была аккуратно зачеркнута строка за строкой на каждой странице.
Он держал блокнот Цинь Мяня, в его голове мелькали неоформленные догадки, и пальцы, сжимающие блокнот, вдруг дрогнули.
Хэ Линнань схватил телефон, открыл приложение для перевода и навёл камеру на текст в блокноте. Строки на непонятном языке постепенно превращались в холодные, безликие символы:
Городская больница №3 (психиатрическая больница высшей категории)
Каннинская больница (районный центр психического здоровья)
Больница №6 Университета (крупнейшее психиатрическое учреждение на западе)
…
Психиатрическая больница Учэна (городской центр психического здоровья)
«Психиатрическая больница Учэна» не была зачеркнута.
Он попросил Чэ Лицзы сообщить Цинь Мяню, что он находится в больнице, и Цинь Мянь, даже не будучи уверенным, действительно ли он там, всё равно приехал.
Звук воды прекратился, и Хэ Линнань поспешно закрыл блокнот, положив его обратно на место.
Через мгновение вышел Цинь Мянь, одетый в чистые трусы. К счастью, он запаковал их в отдельный прозрачный пакет, и они избежали запаха затхлости.
Цинь Мянь вытирался белым полотенцем из гостиницы, качество которого оставляло желать лучшего. С него сыпались белые ворсинки, которые прилипли к его телу.
Он линял сильнее, чем Хуахуа.
Хэ Линнань протянул руку, чтобы смахнуть ворсинки с груди Цинь Мяня. Его ладонь коснулась рёбер, и сердце сжалось. Он был худее, чем во время обезвоживания перед взвешиванием с Цзи То, когда его тошнило и кружилась голова.
Боясь заплакать, он поспешил сменить тему:
— Где Хуахуа?
— У моего отца, — ответил Цинь Мянь.
За окном выл ветер, словно кто-то крутил ручку мотоцикла, набирая обороты.
— Хэ Сяомань знает, что ты здесь? — спросил Цинь Мянь.
— Я сказал ей, что в больнице, и раз в неделю или две звоню ей по видео, но не сказал, где именно, — улыбнулся Хэ Линнань. — Сяомань всегда была такой. Если видит, что я не хочу говорить, не настаивает.
Цинь Мянь сжал губы.
Он, похоже, сдерживал зевок, и глаза его наполнились слезами.
— Ляг спать, — похлопал Хэ Линнань по простыне.
Цинь Мянь покачал головой.
— Тогда просто полежи? — Хэ Линнань взял в руки иллюстрированную книгу «Маленький принц». — Послушай, как дядя Хэ рассказывает сказку.
Цинь Мянь наконец укрылся одеялом, лёг и сложил руки на груди, приняв ту самую позу, будто готовую для звучания органа.
— Где купил книгу? — спросил Хэ Линнань.
— В аэропорту, — ответил Цинь Мянь. — Понравились картинки.
— Остановки дыхания больше не было?
— В последнее время не случалось.
Хэ Линнань кивнул и начал читать с начала:
— … Поиграй со мной, — сказал Маленький принц. — Мне так грустно.
— Я не могу с тобой играть, — ответил Лис. — Меня ещё не приручили.
— Ах, извини.
Маленький принц подумал и спросил:
— А что значит «приручить»?
— Это значит создать узы. Для меня ты пока всего лишь маленький мальчик, такой же, как сто тысяч других мальчиков. Ты мне не нужен, и я тебе не нужен. Для тебя я всего лишь лис, такой же, как сто тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственным в мире, и я буду для тебя единственным в мире…
Зрение неумолимо затуманилось, и первым, как всегда, потекли сопли. Ну почему всегда сначала сопли? Хэ Линнань не хотел, чтобы его всхлипывания были слышны, и тихо положил книгу. Достав из рюкзака Цинь Мяня пачку размороженных салфеток, он вытер нос и выбросил салфетку в мусорку.
Он посмотрел на время на телефоне: восемь тридцать.
Хэ Линнань отвернулся от Цинь Мяня, широко раскрыл глаза, чтобы сдержать слёзы, и уставился в экран телефона, делая вид, что занят делами, хотя на самом деле просто давал глазам высохнуть.
Затем он подошёл к шкафу, достал пакет для стирки, который предоставила гостиница, и сложил туда всю затхлую одежду Цинь Мяня. Вернувшись, он прочистил горло и сказал:
— Я отнесу твою одежду на стойку, чтобы её почистили, и сразу вернусь в больницу.
Цинь Мянь мгновенно оказался перед ним, Хэ Линнань даже не заметил, как он сбросил одеяло.
— В больнице строгие правила. Если пациент не вернётся вовремя, вызовут полицию.
— Тогда я провожу тебя, — сказал Цинь Мянь.
Хэ Линнань растерялся, помолчал и ответил:
— Не стоит. Проводишь меня, а потом самому придётся возвращаться через ветер и снег. Это слишком хлопотно.
— Я провожу тебя, — повторил Цинь Мянь, натянул джинсы, которые не успел постирать и поэтому они не успели пропахнуть, и накинул пуховик, застегнув молнию.
— Ладно, — сдался Хэ Линнань.
Холод. Быстрее в такси.
Вышли из машины. Боже, как холодно. Пришлось бежать.
К счастью, в больнице было тепло.
Пройдя мимо круглой стойки медсестёр, они оказались в палате. Вход в палату для родственников и друзей был запрещён.
— Возвращайся уже, — Хэ Линнань похлопал Цинь Мяня по руке.
Взгляд Цинь Мяня скользнул с его глаз на нос и остановился на шарфе на шее. Он задержался на мгновение и спросил:
— Почему ты сказал, что не помнишь этот шарф…
— Ах! — Хэ Линнань резко перебил его. — Я вдруг вспомнил кое-что важное. На ресепшене сказали, что сотрудничают с соседней химчисткой, и завтра утром почищенную одежду принесут прямо в номер!
http://tl.rulate.ru/book/5531/190953
Сказали спасибо 0 читателей