× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Domineering CEO Husband of the Calculated Attack Has Amnesia / Властный муж-генеральный директор с амнезией у расчетливого атакующего [❤️]: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В начале Сун Цзинь Юй молча рисовал у себя на ноге, и те немногие, кто обращал на него внимание, заходили в стрим, ставили вопросительные знаки и спрашивали, почему учитель Юй вдруг сменил направление.

Он не отвечал. Для него рисование было чисто удовольствием, без каких-либо условностей — он рисовал, когда хотел.

В детстве Сун Цзинь Юй учился многому: игре на инструментах, пению, танцам — во всём был хорош, и отец часто брал его с собой на корпоративы, чтобы он выступал. Он не ненавидел эти занятия, но больше всего любил рисовать. Однако рисунками нельзя было быстро похвастаться, и Сун Чэн Чжану это не нравилось.

Позже он поступил на архитектуру, и с самого начала учёбы был настолько занят, что у него не было времени поддерживать отношения с тогдашним женихом, наследником семьи Чэн. Сун Чэн Чжану это нравилось ещё меньше.

Он рисовал увлечённо, и зрители в стриме спокойно наблюдали. Хотя большинство из них изначально интересовались рисованием, но нога была настолько красивой, что трудно было не похвалить её заодно.

Вскоре на рабочем столе зазвонил телефон.

— Я не просил тебя стримить это, — написал Сюй Синь Ян.

— А как иначе зарабатывать? — спокойно ответил Сун Цзинь Юй.

— . — ответил Сюй Синь Ян.

Вскоре в стрим зашёл один человек и щедро отправил несколько подарков «Тысяча ли гор и рек».

На платформе C названия подарков были забавными: раз Сун Цзинь Юй был художником, подарки назывались в честь известных картин. «Тысяча ли гор и рек» был самым дорогим подарком — 20 000 за штуку, и его дарение транслировалось на всех стримах.

Сун Цзинь Юй усмехнулся и сделал пользователя с ником «Ян» модератором.

Вскоре пришла Цзоу И Жун и отправила несколько «Мон Лиз», тоже попросив статус модератора.

«Я стану мистером»: Котик, твоя нога такая белая, каким лосьоном ты пользуешься? — с ходу выдала она смелое заявление.

Я стану мистером: Почему это ты показываешь ногу, а у меня подкашиваются?

Я стану мистером: Будь моим мужем? Ты же знаешь, у меня с детства мужа не было.

[Сестра-модер…]

[Это друг учителя Юя? Какой дерзкий…]

[Так нельзя, учитель Юй — серьёзный художник, не надо домогаться].

[Ян]: Ага.

[Разве смотреть на ноги — это несерьёзно?]

[Ноги на показ — значит, можно смотреть].

[Я не только смотрю, но и облизываю, няняня].

Я стану мистером: Друг, ты мне нравишься.

Тот, кому понравилась Цзоу И Жун, получил бан от Сюй Синь Яна.

Я стану мистер: Слишком жёстко, брат Ян? Учитель Юй ведёт себя как бодхисаттва, а мешать добрым делам — к беде.

[Ян]: Ок.

Но вскоре Сюй Синь Ян перестал справляться. Его подарки привлекли в стрим случайных зрителей, и это были не поклонники рисования Сун Цзинь Юя — они сразу же обратили внимание на его белоснежную и стройную ногу.

Тёмно-синяя фланелевая ткань лежала под ней, без фильтров, только свет, подчёркивающий светотени, создавая естественную и тонкую текстуру, сквозь которую едва просвечивали голубоватые сосуды под тонкой кожей.

Сун Цзинь Юй рисовал с противоположного ракурса, но камера снимала прямо от колена вверх, вызывая любопытство.

[Боже, что это за новое направление — рисуем на теле?]

[Нравы падают, даже арт-сообщество не чисто].

[Как будто раньше было чисто].

[Неважно, я уже встал по стойке смирно].

[Руки учителя тоже прекрасны, ного- и рукофилы довольны].

[Учитель, кажется, нездоров, раздвинь ноги, проверю].

[Эта нога идеально сочетается с моей линией подбородка].

[Учитель, можешь помыть кисти у меня во рту?]

[…].

Сун Цзинь Юй, конечно, видел эти сообщения, но не обращал на них внимания, спокойно заканчивая рисунок.

Было уже поздно, а утром ему предстояло выгуливать собаку, поэтому он нарисовал простую синюю бабочку.

Он проработал её тщательно, избегая жирного блеска обычной росписи, передав лёгкость и прозрачность крыльев. Чёрная кайма, словно бархат, контрастировала с глубоким синим, будто усыпанным блёстками.

Казалось, будто настоящая бабочка села на его ногу, и её крылья слегка трепетали при его движениях.

Это было технически безупречно и невероятно красиво.

— Вдохновением послужила картина Мартина Джонсона Хеда "Голубая морфо". Выложу в блоге, если интересно.

Сун Цзинь Юй наконец заговорил, поднял камеру, подошёл к зеркалу и, приподняв халат, сфотографировал всю ногу.

Его голос был мягким и слегка хрипловатым, словно вечерний ветерок, ласкающий ухо, с лёгким намёком на крючок:

— Нравится?

В стриме взорвался шквал сообщений.

Сун Цзинь Юй пожелал спокойной ночи и закрыл трансляцию.

Он ещё долго стоял перед зеркалом, лёгкими прикосновениями проводя пальцами по краям нарисованной бабочки, касаясь тёмно-синей краски. Будто задев давно молчавшую струну.

http://tl.rulate.ru/book/5551/193973

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода