× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Domineering CEO Husband of the Calculated Attack Has Amnesia / Властный муж-генеральный директор с амнезией у расчетливого атакующего [❤️]: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сун Цзинь Юй, насытившись, отправился в уборную умыться, рассчитывая затянуть время, пока Чжу Сюэ не закончит беседу, прежде чем вернуться.

Прохладная вода струилась по его лицу. Он наклонился, позволив потоку омывать кожу, и, наконец, открыл глаза. Взгляд затуманился от влаги, световые блики расплывались, сливаясь в тёмной глубине чужого взора.

Сун Цзинь Юй стряхнул капли с рук и обернулся, недоумевая.

В VIP-залах обычно были отдельные уборные — зачем этому человеку понадобилось сюда заходить?

Чэн Линьчжоу стоял неподвижно, одетый в серый сшитый на заказ костюм, руки в карманах. Воздух вокруг него будто застыл, став холодным и отстранённым.

Что ж, если бы его поставили в Лувре в качестве скульптуры, наверняка многие пришли бы сделать фото.

Сун Цзинь Юй развернулся и спокойно спросил:

— Господин Чэн, вы хотели меня о чём-то спросить?

Чэн Линьчжоу замер ещё на пару секунд, затем медленно шагнул вперёд. Его строгие брови сдвинулись, словно покрытые тонким слоем льда раздражения.

Разве важно, что тот застал его с женщиной?

Между ними не было отношений, требующих объяснений.

Сун Цзинь Юй оставался на месте, ожидая, пока тот заговорит.

— Ты… сегодня не в духе? — голос мужчины звучал низко, больше как констатация факта, чем вопрос.

Сун Цзинь Юй слегка приподнял бровь, откинувшись назад, чтобы опереться о раковину.

Чэн Линьчжоу, не отрывая взгляда, продолжил:

— В лифте ты выглядел так, будто вот-вот заплачешь.

— Вздор, — отозвался Сун Цзинь Юй без тени эмоций.

— Почему вздор? — тот протянул руку, и его сухие тёплые пальцы коснулись линии челюсти Сун Цзинь Юя, слегка приподняв подбородок. Жест был бесцеремонным, но в глазах читалось больше любопытства. — Глаза такие красные — если не от слёз, то от чего? Острой еды? — но за их столиком не было ничего пряного.

«......»

Сун Цзинь Юй бросил взгляд на пальцы, касающиеся его кожи.

Странно.

В прошлый раз, когда он намеренно изображал слабость, Чэн Линьчжоу не купился. А теперь вдруг допытывается. Мысли этого человека он до сих пор часто не мог предугадать — неужели это и есть пресловутая звериная интуиция?

Их взгляды встретились. Из зала доносились чистые, отчётливые звуки фортепиано.

«Сады под дождём» Дебюсси.

Мелодия, передающая игру света, с переливами красок, идеально подходила к этим красивым глазам, влажным и затуманенным. Длинные ресницы отбрасывали густые тени под верхним светом, а отражение от натурального мрамора лишь усиливало ощущение холодного одиночества.

Чэн Линьчжоу смотрел, и его брови смыкались всё плотнее.

Сун Цзинь Юй уже открыл рот, чтобы что-то сказать, как вдруг заметил мелькнувшую за дверью тень — в уборную вошёл мужчина.

Было слишком поздно отстраняться, и он ухватился за рубашку Чэн Линьчжоу, резко притянув его ближе, чтобы спрятать лицо в широком плече.

«!»

Чэн Линьчжоу оцепенел, словно поражённый молнией.

Пушистая голова прижалась к его шее, а мягкий, сладковатый аромат волн окутал дыхание.

Это объятие лицом к лицу разительно отличалось от предыдущего — в глубине крови что-то мгновенно вскипело, подобно чёрной бабочке, бьющейся в пламени, отчаянно рвущейся к этому человеку, вне его контроля.

Педаль фортепиано звенела, как непрекращающийся ливень, обрушиваясь мокрыми каплями.

С трудом сглотнув, Чэн Линьчжоу поднял руку и провёл ладонью по затылку бывшего супруга, коснувшись заплетённых волос.

Плечи Сун Цзинь Юя слегка дрогнули.

Вошедший мужчина, увидев эту сцену, робко проговорил:

— Г-господин Чэн…

Вот это да.

Переговоры шли хорошо, но Чэн Линьчжоу внезапно покинул стол. Он уже думал, что чем-то обидел его, и бросился следом, чтобы извиниться. А оказалось… у того свидание в уборной?!

Мужчина колебался, не сказать ли ещё что-то перед уходом, но взгляд Чэн Линьчжоу пронзил его, холодный, как лезвие.

*Проваливай.*

......

Шаги удалились.

Сун Цзинь Юй поднял голову и оттолкнул окаменевшего бывшего мужа на шаг назад, дружелюбно предупредив:

— Осторожнее, господин Чэн. Меня здесь многие знают. Лучше не афишировать наши отношения.

Чэн Линьчжоу мрачно смотрел на него, затем, спустя долгий момент, отвел полу пиджака, взглянув вниз — рубашка на боку смялась, покрытая влажными пятнами от его пальцев.

— Почему? — спросил он жёстко.

*Что «почему»?*

Сун Цзинь Юй едва не закатил глаза. Неужели это тоже нужно объяснять? В глазах окружающих они были словно Пань Цзиньлянь и У Сун — если бы их застали в уборной, это стало бы скандалом. А как же репутация корпорации Чэн?

Хотя, конечно, Чэн Линьчжоу никогда не заботился о таких вещах, да и никто не осмелился бы сплетничать в его присутствии.

Но сам Сун Цзинь Юй не мог не думать об этом. Как старший, он обязан был проявлять осмотрительность и не позволять другому вести себя безрассудно.

Он пропустил тему мимо ушей.

— Я отдал официанту пару женских балеток — новые, сегодня купил с мамой, даже не распаковывали. — Он показал размер жестом. — Хотел передать их после ужина, но раз уж ты вышел, можешь сразу отнести ей.

Чэн Линьчжоу резко уставился на него, тёмный взгляд застыл.

Сун Цзинь Юй неторопливо продолжил:

— У той дамы туфли неудобные, верно?

«......»

Он знал, что тот снова удивится.

На самом деле, обувь было легко заметить. К тому же Чу Цзыси, старшую дочь семьи Чу, он знал лично.

Будучи соседями и давними друзьями семейства Чэн, сестра и брат Чу были одними из немногих в их кругу, кто знал о связи Сун Цзинь Юя и Чэн Линьчжоу. В отличие от бесцеремонного Чу Ицзе, Чу Цзыси была умна и рассудительна. У них даже был общий чат, и они неплохо ладили.

Он даже мог предположить, что эти ослепительные туфли с кристаллами — подарок несчастного младшего брата, который уговорил её надеть их.

Но Сун Цзинь Юй не стал объяснять это Чэн Линьчжоу.

— Как бывшая жена, я могу оказать твоей спутнице небольшую услугу.

Он слегка запрокинул голову, глядя на всё более напряжённую линию подбородка молодого человека, и искренне добавил:

— Если тебе понадобится помощь в поисках новой невесты, просто скажи. У меня много подруг, и я, пожалуй, лучше разбираюсь в том, как угодить женщинам.

http://tl.rulate.ru/book/5551/193984

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода