× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Domineering CEO Husband of the Calculated Attack Has Amnesia / Властный муж-генеральный директор с амнезией у расчетливого атакующего [❤️]: Глава 66

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чэн Линьчжоу поднял взгляд, в его глазах ещё читалась ярость, но встретился он с взглядом, полным весеннего томления. Сун Цзиньюй, прикусывая губу, спросил его голосом, ставшим мягким и хрипловатым:

— Почему ты остановился?

[…]

Розоватые пальцы ног подвинулись и наступили на его кадык, слегка надавив.

— Мой бывший муж сегодня не вернётся, не беспокойся.

Вот же бесстыдник!

На лбу Чэн Линьчжоу выступили вены. Он схватил его за лодыжку, резко дёрнул, раздвинул ноги и с яростью прижал его к себе.

Сун Цзиньюй от этого давления тихо ахнул, но не испугался и не попытался увернуться. Вместо этого он прижался к узкой талии молодого человека, ласкаясь, и разжёг его гнев ещё сильнее, доведя до точки кипения.

Он поднял руку и положил её на плечо Чэн Линьчжоу, а пальцами другой руки легонько ткнул его в переносицу, теперь уже сам становясь тем, кто успокаивает:

— Но подожди… Я хочу есть.

……

Когда открыли термос, аромат рыбы и рисовой каши сразу же распространился по комнате. Сун Цзиньюй, сидя боком на коленях Чэн Линьчжоу, с нетерпением посмотрел на журнальный столик, глаза его сияли.

Рыбная каша оказалась очень вкусной, а он был слишком голоден, поэтому, только когда его накормили почти половиной миски, он наконец осознал, что ест. Тогда он снова взглянул на контейнер, застыл и перенёс взгляд на человека перед собой, надолго замерши.

Выражение лица Чэн Линьчжоу было не самым приятным. Он прижал ложку к его влажным, покрасневшим губам, слегка приподняв бровь:

— Что?

Аккуратный нос его бывшей жены дрогнул, и слёзы снова покатились по щекам.

[.]

На этот раз он плакал ещё горше, даже издавая сдавленные всхлипы. Тонкие брови его сдвинулись, и он с досадой и злостью уставился на оставшуюся половину миски в руках Чэн Линьчжоу:

— Зачем ты это купил? Кто тебе велел это покупать? Мерзавец, я не хочу это есть… Ненавижу видеть это!

Всего лишь миска каши, и снова он его разозлил.

Чэн Линьчжоу поставил её на журнальный столик и провёл рукой по его спине:

— Если не хочешь есть, выбросим. Только смотри, не подавись.

Не успел он договорить, как недопроглоченная ложка каши застряла у Сун Цзиньюя в горле, и он начал сильно кашлять, его худенькое тело дрожало на коленях, а слёзы лились ручьём, будто ветка, трепещущая под ливнем.

— Нельзя, — сквозь слёзы он покачал головой, дрожа, — ты не смеешь выбрасывать… Нельзя, нельзя тратить еду.

Он же специально купил это для него, как можно так просто выбросить?

— Ладно… Тогда я сам доем, хорошо? — Чэн Линьчжоу, не зная, что делать, одним глотком допил оставшуюся половину миски, а затем выбросил контейнер вместе с пакетом в мусорное ведро, чтобы тот больше его не видел.

Сун Цзиньюй снова замер, долго не двигаясь, а затем слёзы полились ещё сильнее.

— Ты… ты… ты больной!

— С чего это я больной? — Он не понимал.

— У тебя аллергия на морепродукты, там есть гребешки, ты… ты не можешь это есть… — Он рыдал так горько, что бросился к Чэн Линьчжоу, обнял его за шею и зашмыгал носом, — ты умрёшь… Я не хочу, чтобы ты умер… Надо вызвать скорую…

Чэн Линьчжоу почувствовал одновременно и боль, и смех. Ярость в его глазах немного рассеялась. Он погладил спину человека у себя на руках и слегка подбросил его на коленях:

— Разве ты не говорил, что я автомеханик? Откуда ты знаешь, что у автомеханика аллергия на морепродукты?

Сун Цзиньюй всхлипывал, вытирая слёзы о его плечо:

— Потому что… мы всё это время изменяли.

[…]

Аллергия у Чэн Линьчжоу была не слишком сильной — просто появлялась сыпь, которую можно было снять таблеткой. Но реакция наступала быстро, и уже через пару минут он почувствовал зуд.

Он не отпускал человека, а протянул руку к оставленной аптечке, проглотил таблетку лоратадина, запив водой. Всё это время бывшая жена не сводила с него глаз, крепко сжимая пальцами ткань его рубашки на плече.

— Тебе плохо?

— Терпимо. — Он машинально поднял руку, чтобы почесать зудящую шею.

— Не чеши. — Сун Цзиньюй схватил его за руку с выступающими венами, лицо его выражало беспокойство. — Поцарапаешь.

Подумав с нахмуренными бровями, он нашёл отличное решение.

Расстегнув на себе две пуговицы, он взял эту руку с напряжёнными венами и положил её себе на грудь, слегка подавшись вперёд, и сказал серьёзным и мягким голосом:

— Если совсем невмоготу, можешь почесать здесь.

http://tl.rulate.ru/book/5551/194023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода