Дай Линьсюань замолчал.
— …ввести в заблуждение, — ресницы Лай Ли коснулись его ладони, закончив за него. — Что я говорил раньше, что ввело тебя в заблуждение?
Лай Ли не был человеком, который не замечает очевидного, просто большинство вещей его не интересовали, но когда дело касалось Дай Линьсюаня, он становился инстинктивно чувствительным.
Он отступил на шаг, снова уставился на Дай Линьсюаня, пристально наблюдая, не желая упустить ни малейшего изменения в выражении лица брата.
Только тогда Дай Линьсюань окончательно убедился, что Лай Ли действительно ничего не помнил.
Потеря памяти? Маловероятно, не было никаких предпосылок, он не получал травм, и его голова не была зажата дверью.
Это могло означать только одно: те слова и поступки, которые Дай Линьсюань не мог забыть, для Лай Ли были так же обычны, как «доброе утро, спокойной ночи, три приема пищи в день», то, что можно сказать и забыть, не задумываясь.
Что касается той ночи, это, вероятно, была просто другая форма пьяного бреда.
Это его вина. Он не научил Лай Ли границам родственных отношений.
Ребенок, которого он вырастил, он должен был знать лучше всех… Лай Ли был не таким, как обычные дети.
Но он сам обманывал себя, приняв «искушение».
— Тук-тук, — помощник постучал в полуоткрытую дверь. — Дай Цзун, скорая приехала, одежда…
— Положи на стул у двери, — Дай Линьсюань шагнул в сторону, закрывая полностью обнаженного Лай Ли.
Лай Ли чувствовал себя более-менее нормально и не хотел ехать в больницу:
— Не нужно вызывать скорую…
— Разбавленная серная кислота тоже может убить, — Дай Линьсюань подошел к двери, передал Лай Ли свободную одежду, которую принес помощник, и мягко сказал: — Ты сначала поезжай, я разберусь здесь и потом присоединюсь к тебе.
Лай Ли, одеваясь, спросил:
— Кто-то вызвал полицию?
Дай Линьсюань кивнул:
— Полиция, должно быть, уже едет.
Лай Ли слегка опустил глаза, скрывая злобу в них.
Лучше бы молился, чтобы задержаться в участке подольше, а не попасть в его руки.
Когда Лай Ли вышел, полиция уже заковала того, кто плеснул серной кислотой. Этот человек, казалось, не боялся, его взгляд по-прежнему был прикован к Дай Линьсюаню, словно на том действительно было какое-то непростительное преступление.
— Лао Цзэн! — директор приюта с болью в сердце сказал: — Ты работал у нас два-три года, разве ты не знаешь, какой Дай Цзун человек? У тебя есть доказательства того, что ты говоришь!?
Лао Цзэн стиснул зубы:
— Я видел это своими глазами, какие еще доказательства нужны?
Лай Ли, который уже собирался уходить, резко развернулся, сжал кулак и направился к Лао Цзэну, но Дай Линьсюань, который уже был готов, схватил Лай Ли за талию, не затронутую кислотой, и полутолкнул, полуповел к машине скорой помощи.
— Сначала в больницу, — Дай Линьсюань сказал. — Слушайся.
— Смени охрану, — лицо Лай Ли было мрачным, он почти требовательно сказал: — Сейчас, немедленно.
Как они допустили, чтобы человек с бутылкой серной кислоты вошел в приют и приблизился к Дай Линьсюаню.
— Это не их вина, я не ожидал, что кто-то нападет в приюте, оставил их снаружи, чтобы не пугать детей, — Дай Линьсюань замолчал, сжал руку Лай Ли. — Больше такого не будет, я… брат обещает.
Он, казалось, говорил о серной кислоте, но, возможно, и о чем-то другом.
Лай Ли естественно вспомнил разговор в ванной… Больше не будет недоразумений?
Дверь скорой помощи закрылась, и они направились в ближайшую частную больницу.
Лай Ли был полностью поглощен только что произошедшим.
Тот Лао Цзэн был сотрудником приюта, он сказал, что лично видел, как Дай Линьсюань совершал непристойные действия.
Это, конечно, была ложь, его брат точно не мог иметь таких наклонностей. Поэтому оставалось только две возможности: либо Лао Цзэн был близорук и перепутал человека, либо его подставили, чтобы оклеветать Дай Линьсюаня.
Но если ничего не было сделано, то и доказательств нет, одних слов Лао Цзэна недостаточно, чтобы что-то изменить.
Либо закулисный организатор найдет ребенка, который солжет вместе с Лао Цзэном, либо его цель не в том, чтобы отправить Дай Линьсюаня в тюрьму, а в том, чтобы разрушить его репутацию.
А повреждение репутации Дай Линьсюаня больше всего повлияет на недавние выборы в совет директоров группы.
Но тех, кто не хочет, чтобы Дай Линьсюань стал новым директором, слишком много, можно сказать, что все в семье Дай под подозрением, включая Дай И.
— Брат.
Лай Ли резко очнулся, только теперь заметив, что в машине скорой помощи был ребенка, та заикающаяся девочка, которая была ближе к Дай Линьсюаню.
Из-за угла, а также потому, что ее сразу же оттолкнули к волонтерам, она не пострадала от серной кислотой. Но на всякий случай ее тоже отвезли в больницу для осмотра.
— Больно, не больно? — девочка достала конфету. — Тебе, ешь.
Лай Ли не взял, холодно отказавшись:
— Я не ем.
— Сяо Ли, брат, — девочка посмотрела на него, вдруг хлопнула в ладоши, с наивным выражением лица выпалила: — Ты, наверное, опять, забыл, мое, имя?
— Меня зовут Яня, — закончив осмотр, заикающаяся девочка подошла к Лай Ли, взяла его за руку и тихо сказала: — В этот раз, не забудь.
Лай Ли не ответил:
— Никому не говори.
— Знаю, — Яня послушно кивнула. — Ты в прошлый раз, тоже, так сказал.
Лай Ли попросил сопровождающего помощника отвезти Яню обратно в приют, а сам отправил сообщение Цзин Цзысяо.
[Где рана, дай посмотреть! — Цзин Цзысяо ворвался в палату, увидел выражение лица Лай Ли и сразу же развернулся. — Ты выглядишь не очень хорошо, я зайду завтра…]
— Завтра я уже выпишусь, — Лай Ли непреклонно сказал. — Садись.
Цзин Цзысяо вздохнул, подошел к кровати. Он знал дурной характер Лай Ли и не стал трогать его, только заглянул на шею:
— Кажется, не очень серьезно?
Лай Ли был в футболке с большим вырезом, чтобы ткань не касалась обожженной кожи, и для удобства нанесения мази. Поэтому шрамы на его плечах и ключицах были почти полностью видны.
Цзин Цзысяо сделал вид, что не заметил, и не спросил ни слова.
Лай Ли кивнул:
— Врач сказал, что брат хорошо справился с первой помощью, не успело загноиться.
Цзин Цзысяо цокнул языком, уже привыкший к тому, что Лай Ли не может и трех слов сказать без упоминания брата.
Он сел на другую сторону кровати, убедившись, что дверь палаты в поле его зрения:
http://tl.rulate.ru/book/5558/194987
Сказали спасибо 0 читателей