Люди вокруг засуетились, кто-то принес полотенце, кто-то салфетки.
Сквозь щель между людьми лицо Дай Сунсюэ покраснело, грудь сильно вздымалась.
Когда человек стареет, болеет, сколько бы у него ни было денег и власти, он неизбежно теряет часть достоинства.
Дай Линьсюань посидел немного, затем встал, провел коляску через толпу и увез Дай Сунсюэ из зала для ужинов.
Дай И подперла лицо рукой:
— Тебе не кажется странным?
Лай Ли посмотрел на нее:
— Ты со мной разговариваешь?
— Да, я разговариваю с призраком, — Дай И задумчиво посмотрела на блюда перед собой. — Мама раньше тоже не любила дедушку, но никогда не вела себя так неуважительно.
Лай Ли промолчал.
Старший брат... Дай И задумалась. — Старший брат стал странным два года назад. Внезапно уехал за границу, даже на Новый год не вернулся в старый особняк, хотя раньше он был самым почтительным к дедушке и больше всех заботился о тебе.
Взгляд Лай Ли мгновенно стал ледяным.
— Ты использовал столько способов за эти два года, но так и не смог заставить его вернуться, — усмехнулась Дай И. — Он всё ещё заботится о тебе?
— А ты? — с сарказмом ответил Лай Ли. — За эти два года он видел меня шесть раз, а тебя всего три.
Дай И пожала плечами, засмеявшись. — Ну и что? Я его родная сестра, кровь от крови, даже если кости сломать, мы всё равно будем в одном роду. А ты? Лай Ли, если старший брат изменит своё мнение, ты станешь никем.
— Этого не случится, — твёрдо сказал Лай Ли. — Я не позволю себе быть настолько беспомощным, чтобы надеяться на кровные узы всю жизнь.
Дай И приподняла бровь.
Лай Ли внезапно спросил. — Зачем ты тогда сказала это?
Вопрос был странным, но, учитывая, что их общение в последнее время было минимальным, Дай И сразу поняла, о чём он.
— Ты про "старший брат растил тебя, чтобы трахнуть"? — удивилась она. — Я просто сказала, ты ведь не воспринял это всерьёз?
Лай Ли холодно смотрел на неё.
Карие глаза Дай И слегка закрутились. — Ты действительно пошёл проверять... рискуя собой?
— Нет, — резко ответил Лай Ли. — Впредь будь осторожнее в словах.
— Это мой рот, ты не можешь им управлять, — фыркнула Дай И. — Но, учитывая, что у нас всё же есть несколько лет братско-сестринских отношений, я тебе кое-что скажу.
Она многозначительно продолжила. — После возвращения старшего брата несколько семей предложили ему брачные союзы. Дедушка больше всего симпатизирует Хо Шуан. Наши семьи раньше занимались морскими перевозками, и дедушке пришлось продать бизнес из-за обстоятельств, но морские перевозки всегда были его мечтой. Семья Хо в последние годы идёт на спад, и, если брак состоится, их поглощение лишь вопрос времени. Дедушка сможет восстановить семейное дело и, уйдя в мир иной, будет спокоен перед предками.
Лай Ли лишь сказал. — И что?
Дай И внимательно наблюдала за его выражением лица, заметив, что он действительно не проявляет интереса, и почувствовала лёгкую жалость к Дай Линьсюаню.
В этом мире миллионы людей, красивых и уродливых, умных и глупых, но Дай Линьсюань выбрал безумца без эмоций.
Дай И подперла лицо рукой, улыбаясь своей кузине, но говорила так, чтобы слышал только Лай Ли. — Мне интересно, сможет ли дедушка и будущая невестка терпеть твоё существование после того, как старший брат женится и заведёт детей?
Похожий вопрос задавал и Цзин Дэюй, но настроение Лай Ли сейчас было иным. Он долго молчал.
Недалеко Дай Линьсюань вернул Дай Сунсюэ на его место, и семейный ужин наконец начался.
Пока Дай Линьсюань разговаривал с дедушкой, Дай И наклонилась к Лай Ли и прошептала. — Расскажу тебе ещё один маленький секрет...
Дай Линьсюань, успокоив дедушку, обернулся и увидел, как Лай Ли и Дай И шепчутся.
Он с улыбкой обменялся несколькими фразами с окружающими старшими и спокойно вернулся к Лай Ли, сев рядом. — О чём говорите?
Дай И с улыбкой наклонила голову. — Восстанавливаем отношения с братом.
Лай Ли выглядел спокойным и не стал возражать.
Дай Линьсюань не стал допытываться, положив каждому из них по блюду, которое они любили.
Ужин прошёл без особого удовольствия, большинство присутствующих были заняты своими мыслями. Случай в приюте быстро стал известен, и его обсудили.
Дай Линьсюань, видимо, уже предупредил Дай Сунсюэ, так что этот донос не только не сработал, но и вызвал гнев дедушки, который швырнул палочки для еды.
— Кто посмеет использовать это в своих целях... — с трудом произнёс Дай Сунсюэ. — Тот покинет семью Дай!
Такое заикание было менее приятным, чем у Яня.
Когда ужин закончился, Хуан Цишэн подошёл и спросил. — Забыл спросить, как действует рецепт, который я тебе выписал? Сон улучшился?
Дай Линьсюань ответил, что стало лучше, и поблагодарил.
Хуан Цишэн с улыбкой осмотрел его лицо, а затем резко сказал. — Покажи ладонь.
Дай Линьсюань протянул руку. Его ладонь была широкой и тонкой, с бледной кожей, слегка розовой, что говорило о плохом кровообращении.
Хуан Цишэн многозначительно сказал. — В жизни есть только две проблемы: плохо ешь и плохо спишь.
Дай Линьсюань улыбнулся. — Вы правы, дядя Хуан.
Затем он попросил Лай Ли показать руку и сказал. — У тебя чуть лучше.
Дай Линьсюань взглянул на Лай Ли. — Он плохо ест или плохо спит? Из-за его недавних поступков?
Вечером они остались ночевать. В отличие от настоящих членов семьи Дай, у Лай Ли не было своей спальни, и он мог остаться только в гостевой комнате.
Дай Линьсюань проводил его до двери. — Могу я закрыть окно на ночь?
Лай Ли сначала не понял, но без выражения лица вошёл в комнату. — Ты же просил дать тебе время. Сегодня я тебя не побеспокою.
Дай Линьсюань тихо засмеялся. — Спокойной ночи.
Ночью Лай Ли проснулся в душной и шумной атмосфере, и странные обрывки воспоминаний сложились в целую картину, как кадры фильма, проносящиеся в его голове.
Это было в Новый год, когда Лай Ли только попал в семью Дай.
Чтобы занять первое место в храме, нужно было прийти рано. Дай Линьсюань даже не поужинал и отвёл Лай Ли в монастырь Ваншань. Во-первых, чтобы Дай Сунсюэ не злился на Лай Ли, а во-вторых, из уважения. Дай Линьсюань сказал, что молится за благополучие семьи.
После того как они заняли первое место, Дай Линьсюань провёл несколько часов на коленях, молясь, чтобы дедушка выздоровел, отец очнулся от комы, а мать и сестра были в безопасности.
http://tl.rulate.ru/book/5558/194990
Готово: