× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Mutual Taming / Взаимное приручение [❤️]: К. Часть 74

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он неискренне извинился:

— Я не знал, что ты так её ищешь, ты же не спрашивал.

Лай Ли посмотрел на него некоторое время, затем констатировал:

— В твой день рождения мы были одни.

Как самый уважаемый младший член семьи Дай, Дай Линьсюань каждый год устраивал празднование дня рождения, и газеты подробно записывали, в какие годы он проводил банкеты, а в какие нет. Достаточно было проверить —

Двадцать восьмой день рождения Дай Линьсюаня стал первым, когда он не устроил банкет, объяснив это желанием не расточать ресурсы и следовать политике экономии.

Дай Линьсюань опустил глаза и тихо кивнул.

Лай Ли непроизвольно сжал кулаки, ногти впились в ладони.

Дай Линьсюань его обманывал. По крайней мере, что-то скрывал.

Лай Ли хорошо знал себя: если бы камера была инструментом для записи, он бы точно не напился, пока она была при нём, и уж тем более не позволил бы ей оказаться в чужих руках.

Либо Дай Линьсюань сочинял ложь, либо он ошибочно полагал, что Лай Ли в тот день был пьян.

Лай Ли склонялся ко второму варианту. Ведь Дай Линьсюань не знал о его проблеме, и сочинить ложь было бы слишком рискованно.

Таким образом, единственное, что могло заставить Дай Линьсюаня разумно предположить, что он ничего не помнит, и скрыть это, было то, что произошло после того, как он напился в тот день.

У Лай Ли внезапно возникла абсурдная мысль. Он глубоко вдохнул и мягко выдохнул:

— Брат, мы ведь…

Не успев закончить, Дай Линьсюань схватил Лай Ли за руку и швырнул его на кровать.

— Лай Ли, не воспринимай мои вчерашние слова как пустой звук, — Дай Линьсюань встал с кровати, слегка обернувшись. — В последнее время я очень занят, у меня нет времени на твои выходки.

Он поправил халат и, не оглядываясь, вышел из спальни.

Снаружи послышались лёгкие шорохи, дверь квартиры открылась. Лай Ли напрягся, собираясь встать, но услышал разговор у входа, смутный, вероятно, кто-то принёс сменную одежду.

Затем дверь снова закрылась. Дай Линьсюань направился к гостевому санузлу. Шлёпанцы стучали по полу, звук был глухим через стену. Каждый его шаг совпадал с сердцебиением Лай Ли, вызывая волны тревоги и подавленности.

В кармане брюк раздался лёгкий вибрационный звук.

Лай Ли медленно разжал кулак. На ладони остались полукруглые следы от ногтей.

На телефон пришло письмо с неизвестного адреса, с вложением.

[Обязательно прочти, не пожалеешь.]

Лай Ли без выражения лица открыл вложение, и его зрачки резко сузились.

Отчёт о ДНК-тесте на отцовство.

Сегодняшний день был довольно личным, поэтому Дай Линьсюань выбрал одежду, балансирующую между формальной и повседневной: белая рубашка с чётким кроем и светло-коричневый кардиган. Застегнув последнюю пуговицу, он вышел из комнаты.

Лай Ли стоял у двери, естественно взяв халат, который Дай Линьсюань только что снял. На руке висела его вчерашняя одежда.

— Куда несешь?

— Не постирать? — Лай Ли остановился у двери прачечной, глядя на Дай Линьсюаня. — Ты вчера сказал, что каждой квартира — это дом.

— И что?

— Ты всегда забираешь одежду, чтобы отдать в стирку. Чем это отличается от отеля? — Лай Ли спросил с интонацией утверждения. — Брат, ты сам посмотри, есть ли в этом доме хоть одна твоя вещь?

Дай Линьсюань усмехнулся:

— А у тебя тут много вещей?

Эта квартира была куплена недавно. Лай Ли бывал здесь всего несколько раз, а все необходимые вещи приносил Жэнь Шу.

— У меня хотя бы есть одежда, — Лай Ли сделал паузу. — Брат, оставь пару вещей, чтобы не приходилось каждое утро приносить новую… Если ты ещё хочешь жить со мной.

Слова звучали так, будто он был тем, кто не мог получить желаемого и не мог отпустить.

Дай Линьсюань на мгновение замолчал, затем вздохнул:

— Мой господин Лай, ты вообще знаешь, что многие вещи нельзя стирать в машинке? Ты думаешь, я забираю одежду, потому что не считаю это домом?

— Не стирал, не знаю, — ответил Лай Ли.

Дай Линьсюань, конечно, помнил, что даже первые трусы Лай Ли после поллюции он сам постирал.

Шестнадцатилетний Лай Ли, крича брат, закончил, а проснувшись, словно наконец понял, что стыдно, сидел, опустив голову и молча, притворяясь, что ничего не знает. Дай Линьсюань спросил, что случилось, и маленький негодяй медленно вытащил трусы, сказав:

— Это ведь нельзя отдавать Айи…

— Рубашка, которую я вчера носил, испортится после одной стирки, — Дай Линьсюань спокойно подошёл. — Дай мне, иди спать.

Прачечная в квартире была узкой. Дай Линьсюань забрал одежду и вытолкнул Лай Ли, не дав ему подойти к стиральной машине. Лай Ли смотрел на спину брата, словно врос в пол.

— Можно и не забирать, пусть Айи потом придет, — Дай Линьсюань быстро собрал вещи, обернулся и увидел, что Лай Ли всё ещё не ушёл. — Посмотри в зеркало, посмотри, чем ты сейчас отличаешься от призрака.

Лай Ли словно очнулся, медленно посмотрел на него:

— Брат…

— Камеру дам через пару дней, — Дай Линьсюань прошёл мимо Лай Ли, выходя из прачечной. — В эти дни очень занят, нет времени принести.

На самом деле, он мог бы сказать Лай Ли, где камера, чтобы тот сам забрал, или попросить кого-то принести. Но Дай Линьсюань явно не собирался этого делать.

Возможно, он хотел что-то подделать. А возможно, не хотел раскрывать своё недавнее место жительства. В любом случае, Лай Ли не собирался мириться с этим.

— Иди спать, — Дай Линьсюань остановился, повернувшись к нему. — Если болит, спи на боку.

Лай Ли опустил уголки глаз, вовремя скрыв тень в глазах:

— Брат, я голоден.

Дай Линьсюань посмотрел на время и направился на кухню:

— Что хочешь? Я ухожу в девять, могу приготовить что-то простое… Ты уже приготовил?

На столе уже стояли две миски с лапшой, ещё горячие, с жареными яйцами и овощами. Выглядело неплохо.

— Да, — Лай Ли отодвинул стул, предлагая брату сесть. — Попробуй.

Дай Линьсюань попробовал жареное яйцо:

— Неплохо, большой прогресс, Сяо Ли.

Лай Ли сел, небрежно сказав:

— Жарил несколько раз.

Хотя вкус был неплохим, у Дай Линьсюаня совсем не было аппетита. Ему всё больше хотелось заглянуть в голову Лай Ли и понять, что там происходит.

Чей ещё младший брат, получив взбучку от старшего и услышав строгие слова о разрыве, тут же побежит на кухню готовить завтрак, да ещё и попробует несколько раз?

Лай Ли смотрел на него:

— Не по вкусу?

http://tl.rulate.ru/book/5558/195009

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода