Готовый перевод Mutual Taming / Взаимное приручение [❤️]: К. Часть 114

— Кто-то недавно навещал отца?

— Много кто, почти все заходили, — Цай Бо покачал головой. — Дедушка тоже приходил дважды, хотел забрать господина в старый дом… Это отцовская любовь.

Дай Линьсюань поднёс ложку с кашей к губам, лишь пригубил, затем вернул её в миску.

Лай Ли краем глаза наблюдал, заметив, что Дай Линьсюань повторял это несколько раз; за десяток ложек уровень каши не уменьшился.

Ел кашу, будто играл. Как будто пил.

Лай Ли не выдержал:

— Брат, твои вкусовые рецепторы за два года за границей тоже деградировали? Тебя нужно кормить?

— …Неуважение, — Дай Линьсюань бросил на него взгляд и наконец доел ложку каши. — Какие у тебя планы на сегодня?

Лай Ли ответил:

— Никаких.

Дай Линьсюань, съев ещё две ложки, остановился, очистил яйцо и положил на тарелку Лай Ли:

— Скоро ноябрь, твой прошлогодний лыжный курорт пора приводить в порядок и открывать.

Лай Ли засунул яйцо в рот и быстро прожевал. Он стремительно опустошил завтрак, поставил пустую миску и начал пристально смотреть, как ест Дай Линьсюань:

— Открою в конце месяца.

Дай Линьсюань неторопливо ел кашу, не трогая другие блюда:

— Тогда я загляну.

Лай Ли удивился:

— Хорошо.

Его брат не умел кататься на лыжах; этот вид спорта не помогал в бизнесе. Для переговоров предпочитали гольф — элегантный и не унизительный вид спорта, где можно думать на ходу.

Почти всё, что Дай Линьсюань изучал за тридцать лет, было выбрано не из-за его личных предпочтений.

Под пристальным взглядом Лай Ли Дай Линьсюань с трудом доел завтрак; конечно, внешне он оставался спокойным, лишь ел немного медленнее.

Дай Линьсюань вернулся в спальню собирать вещи в командировку; у Лай Ли были другие планы, и он не пошёл за ним.

Если все вставали, уборка в доме обычно начиналась в восемь утра. Лай Ли на лестничной площадке наблюдал, как тётя вышла из спальни Цзян Цюцзюнь и выбросила пакет с мусором в большой бак на заднем дворе.

Когда тётя ушла, Лай Ли натянул перчатки и появился. Он разрезал один из пакетов ножом и без труда вытащил небольшой клок волос.

Естественно выпавшие волосы не всегда содержат луковицы; возможно, не удастся извлечь генетическую информацию, но можно попробовать. Если не получится, есть другие способы «спасения кривой дорогой».

Закончив с последним образцом для анализа, Лай Ли вышел вместе с Дай Линьсюанем, чтобы проводить его в аэропорт.

Хотя проводить — это громко сказано; на самом деле за рулём был Лю Цзэн, по пути они забрали Ли Цзюэ и ещё одного ассистента. К счастью, микроавтобус был достаточно большим, и даже с несколькими пассажирами это не влияло на приватность.

Дай Линьсюань, сев в машину, сразу закрыл глаза, чтобы вздремнуть. Лай Ли оперся локтем на окно, слегка наклонился, нашёл удобную позу и уставился на брата. Свет и тень проносились мимо его лица, как кадры из фильма.

Из-за плохого сна под глазами Дай Линьсюаня всегда была лёгкая краснота, что странно выглядело соблазнительно… Лай Ли лизнул клыки, инстинктивно желая что-то укусить, но губы коснулись пластыря, и он очнулся.

Машина быстро въехала на эстакаду, ведущую в аэропорт. Дай Линьсюань с досадой открыл глаза, встретившись с этим неотразимым, горящим взглядом:

— У тебя в понедельник несколько пар.

— Да.

— На этот рейс билеты уже распроданы.

Лай Ли спокойно сказал:

— Я не поеду, тебе не нужно спешить с отговорками.

Некоторое время они смотрели друг на друга, затем Дай Линьсюань тихо засмеялся и повернулся к окну. Вдали показался терминал, он произнёс:

— Сяо Ли.

Лай Ли:

— …Да.

Дай Линьсюань повернулся к нему, спросил против света:

— Брат тебя разочаровал?

Лай Ли глубоко нахмурился, смотрел на него несколько мгновений.

Когда Дай Линьсюань уже собирался отозвать вопрос, Лай Ли резко схватил его за локоть, наклонился ближе, холодно сказав:

— Ты снова меня обманываешь? Ты вообще не едешь обсуждать маршрут, а уезжаешь, чтобы избежать меня!

Дай Линьсюань слегка поморщился от боли, но через секунду расслабился, что было трудно заметить.

Он отрицал:

— Конечно нет…

Лай Ли не слушал, глаза покраснели от внезапного возбуждения:

— На сколько ты собираешься уйти на этот раз? На полгода? Или снова на два года?

Дай Линьсюань просто обнял его, закрыл глаза, обманывая себя, скрывая отвращение в глазах, мягко успокаивая:

— Прости, два года назад это была моя ошибка, что ты так неуверен.

В мгновение ока весь гнев и бурлящая тьма утихли, исчезли.

Лай Ли был как разъярённая собака, которую внезапно погладили по спине, став тихой и послушной.

Через мгновение он уткнулся лицом в шею Дай Линьсюаня, глубоко вдохнул, прошептал:

— Брат, если ты ещё раз убежишь от меня, я и после смерти тебя не оставлю.

— Не волнуйся, всего два дня, — Дай Линьсюань отстранился, почувствовав щекотку, но прежде чем Лай Ли успел расстроиться, погладил его по затылку, выражая близость, затем сменил тему: — Если я вернусь и увижу на твоих руках ещё какие-то раны, ты действительно меня больше не увидишь.

Лай Ли напрягся, сдержанно сказал:

— Брат, не угрожай мне такими вещами.

Дай Линьсюань ответил:

— Не делай глупостей, и ничего такого не случится.

Микроавтобус остановился у входа в терминал. Дай Линьсюань сжал шею Лай Ли, отпустил его и наклонился, чтобы выйти, затем повернулся и остановил его, когда тот встал:

— Сиди, не беспокойся.

Лай Ли сжал кулак; ему хотелось ворваться на стойку регистрации, швырнуть пачку купюр перед пассажирами и силой купить билет на рейс Дай Линьсюаня.

Лай Ли сказал:

— Как приедешь, сразу позвони.

Дай Линьсюань кивнул:

— Хорошо.

Лай Ли, пользуясь моментом, добавил:

— Вечером хочу по видеосвязи посмотреть, как ты ешь.

Дай Линьсюань согласился:

— Ладно.

Только тогда Лай Ли успокоился. Слова Дай Линьсюаня «Брат тебя разочаровал?» вызвали у него ощущение, что они снова надолго расстаются. Теперь, очнувшись, он хотел ответить, но возможности уже не было.

Два ассистента ждали сзади, и они могли слышать всё.

Лай Ли подумал:

— Не забудь посмотреть сообщения.

Дай Линьсюань улыбнулся, кивнул, помахал рукой:

— Я пошёл.

Ли Цзюэ, шедший следом, почувствовал странное сходство с тем, как его бывшая девушка провожала его в командировку, неохотно расставаясь, как будто приклеенная… Ли Цзюэ вздрогнул и поспешно отогнал эту странную мысль.

http://tl.rulate.ru/book/5558/195049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь