Готовый перевод Mutual Taming / Взаимное приручение [❤️]: К. Часть 182

Когда смайлик появился на экране, Дай Линьсюань смотрел на него долгое время, не говоря ни слова. Через некоторое время он поднял руку, поправил пиджак, скрыв не успевшую сменить окровавленную рубашку, и с улыбкой обратился к присутствующим:

— Добрый день.

Дай Саньшу наконец понял: этот смайлик был вовсе не приветствием, а насмешкой Лай Ли над ним!

Он ударил кулаком по двери автомобиля:

— Ты с самого начала не собирался мне помогать!

— Разве это не очевидно? — удивился Лай Ли. — С чего ты взял, что я предам моего брата?

Он уже выяснил главный козырь Дай Саньшу: Сун Цзычу.

И этот человек уже был устранён, так что больше не было нужды продолжать играть в эту игру.

Дай Саньшу тяжело дышал:

— Ты думаешь, что, лизая задницу Дай Линьсюаню, он будет содержать тебя всю жизнь!?

Лай Ли не обратил на это внимания:

— А он будет содержать тебя?

Он схватил рычаг переключения передач, двигатель заурчал с нетерпением:

— У тебя три секунды, чтобы убраться, иначе я врежу. Три.

Дай Саньшу пристально смотрел на него, словно его глаза вот-вот вылезут из орбит.

— Два.

Прежде чем Лай Ли успел произнести «один», Дай Саньшу, сдерживая гнев, махнул рукой водителю. Он не сомневался, что этот мерзавец действительно способен врезать.

— Такой послушный? — Лай Ли сказал с усмешкой, как будто дразнил собаку. — На самом деле я бы не врезал. Мой автомобиль ремонтировать дороже, чем твой.

Дай Саньшу почувствовал, как кровь ударила в голову, у него закружилась голова:

— Ты, маленький ублюдок…

Лай Ли резко схватил его за воротник и втянул в узкое окно автомобиля:

— Хотя мне всё равно, но не каждый может так меня называть.

Лицо Дай Саньшу зажалось, он начал краснеть от дискомфорта.

Внутри автомобиля было темно, и в сочетании с холодным взглядом Лай Ли это выглядело довольно жутко.

Лай Ли зловеще прошептал:

— Дядя, будь осторожен. Я бы не хотел, чтобы с тобой вдруг что-то случилось, как с моим другом, который внезапно умер.

Голова Дай Саньшу была выброшена из окна; внезапно тронувшийся автомобиль заставил его пошатнуться, а затем окутал облаком выхлопных газов.

Он был так зол, что не мог говорить, думая, что последние слова Лай Ли были угрозой. Пройдя несколько шагов, он вдруг поднял глаза, вспомнив о Сун Цзычу, с которым давно не мог связаться.

Дай Саньшу сомневался и беспокоился некоторое время… Неужели это сделал Лай Ли?

…Убил?

*

Лай Ли направился прямо к глазу Сун Цзычу.

Городское управление общественной безопасности было недалеко, но из-за вечернего часа пик, даже несмотря на то, что Лай Ли лавировал между машинами, это заняло у него около двадцати минут.

Он припарковал машину у обочины и вошёл в район, где снимал квартиру для глаза. В это время было много детей, возвращающихся из школы; на улице было шумно.

Бродячий кот, сидевший у кустов, ел корм, брошенный жителями, но, почуяв что-то неладное, настороженно отступил на шаг. Он поднял свои зелёные глаза и встретился взглядом с Лай Ли на секунду, затем развернулся и убежал.

Лай Ли усмехнулся, поднял корм с земли и отнёс его другому коту, толстому рыжему, который даже не сдвинулся с места.

— Мяу.

Лай Ли схватил его за шею и поднял, но кот даже не сопротивлялся, продолжая жевать только что поднятые зёрна корма.

— …Глупое животное, — насмешливо сказал Лай Ли. — К счастью, мало кто ест кошачье мясо, иначе ты бы первым отправился на тот свет.

Он смотрел на узоры на шерсти рыжего кота, и в его голове мелькнули знакомые образы…

Кажется, кто-то из знакомых тоже держал рыжего кота…

Внезапно раздался звук уведомления на телефоне, и телохранитель прислал сообщение: [Этот человек обошёл лестничную площадку и сейчас взламывает замок].

Лай Ли набрал ответ: [Будь осторожен, у него может быть нож].

Если бы это был просто разведчик, он бы не стал взламывать дверь. Скорее всего, он пришёл, чтобы убить.

Он хлопнул в ладоши и встал, быстро направившись к третьему с конца подъезду.

Он сказал телохранителям внизу:

— Я пойду по лестнице, вы поднимайтесь на лифте, оставьте троих внизу.

Все быстро разошлись; здание было невысоким. Лай Ли посмотрел вверх, играя с бронзовым ножом в руке, и вошёл в освещённый подъезд… Там было окно.

Он подумал и велел одному из телохранителей подняться на второй этаж и оставаться там.

На пятом этаже сверху вдруг раздались шаги. Лай Ли на мгновение замер, но затем понял, что это, вероятно, жилец.

Но кто ходит по лестнице, если есть лифт?

— Молодой господин Лай?

Лай Ли без выражения лица поднял глаза и встретился взглядом с удивлённым Цзинь Мином.

После нескольких секунд молчания Цзинь Мин пришёл к абсурдному выводу:

— Ты что, искал меня? Откуда ты знаешь, что я здесь живу?

Цзинь Мин держал в руке мешок с мусором и был в повседневной одежде, видимо, только что вернулся с работы.

— Я больной, чтобы тебя искать? — Лай Ли незаметно спрятал нож и усмехнулся. — Разве я не могу здесь жить?

Цзинь Мин не поверил:

— Ты, богач, живёшь в таком месте?

Лай Ли просто прошёл мимо него, продолжая подниматься. Если затянуть, можно столкнуться:

— Не такой уж ты и важный.

— Эй, подожди, как твои травмы после аварии?

— Какое тебе дело?

— Ты внезапно уехал за границу, я даже подумал, что это ты убил Чан Фанъи и сбежал под предлогом аварии…

Шутливые слова Цзинь Мина были прерваны звуком драки сверху; затем кто-то стремительно спустился вниз и, увидев двоих, на мгновение замер.

В нормальной ситуации он бы сделал вид, что ничего не произошло, и быстро ушёл, но почувствовав, что эти двое излучают странную ауру, он без колебаний перепрыгнул через перила, пытаясь сразу спуститься на следующий этаж.

Только один взгляд, и Лай Ли почувствовал знакомую энергию.

Это был «сверчок».

Лай Ли быстро схватил его за руку и вывернул её, но из-за силы тяжести удержать его не удалось. Человек, несмотря на боль, вытащил нож и попытался ударить Лай Ли по руке.

Лай Ли вовремя отпустил, оставив лишь неглубокую царапину.

«Сверчок» ловко перепрыгнул на следующий этаж.

Лай Ли хотел продолжить погоню, но Цзинь Мин схватил его:

— Кто это?

Лай Ли резко оттолкнул его:

— Пошёл вон!

Если бы Цзинь Мин не появился в неподходящий момент, Лай Ли не стал бы хватать «сверчка» за руку, а сразу бы вонзил нож в перила, пригвоздив его руку!

http://tl.rulate.ru/book/5558/195114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь