Маленький учитель английского выглядел вполне профессионально:
— Смотри на мои губы, язык упирается в нёбо.
— М-м, этот звук нужно произносить, слегка закручивая кончик языка.
С тех пор каждую ночь перед сном Чжун Жуйчжи учил Цан Ицзина английскому. Он объяснял очень подробно: от фонетики до грамматики, изменений, множественного числа, фраз и устойчивых сочетаний.
Цан Ицзин был очень умным и учился быстро. У него уже был богатый словарный запас, и, изучив фонетику и грамматику, он почти сразу всё запоминал. Но иногда он специально притворялся, что забыл, чтобы снова услышать, как Чжун Жуйчжи объясняет. Он смотрел на его губы, мог свободно разглядывать эти две розовые губки.
Чжун Жуйчжи на самом деле не очень хорошо умел заводить друзей, потому что из-за своего происхождения в Пекине с ним никто не общался, и он постепенно стал довольно замкнутым.
Обычно он скрывался за высокомерной внешностью и капризным характером, но если кто-то действительно приближался к нему, то обнаруживал, что внутри он очень мягкий. Добрый, даже если его неправильно понимали или обижали, он никогда не говорил обидных слов.
Возможно, из-за беспокойства, вызванного переездом из дома в незнакомую обстановку, появление Цан Ицзина как раз заполнило эту пустоту.
Его крестьянский брат Цан Ицзин был слишком надёжным, Чжун Жуйчжи, лежа в большой ванне, чувствовал себя действительно удачливым.
Соевые ростки быстро тянулись вверх, и вот уже прошло больше половины мая. Чжун Жуйчжи написал письмо домой. Пекин и Циньхуандао находятся близко, но он ещё не получил ответа, и его сердце было в напряжении.
Цан Ицзин в соседней комнате учил слова, он прочитал отрывок из Овода. В его голосе беспокойство Чжун Жуйчжи вдруг рассеялось, и он спросил:
— Когда можно будет есть красную фасоль?
Сегодня они посадили красную фасоль, Чжун Жуйчжи стал намного опытнее, чем в начале. Он немного загорел, но всё ещё был таким же красивым.
— Если хочешь съесть, завтра я куплю в снабженческо-сбытовой кооперации.
— Я хочу съесть ту, что мы сами посадили.
— В августе или сентябре.
— Через три месяца можно будет есть?
— М-м.
Цан Ицзин выглянул посмотреть на него:
— Вставай, вытирайся, кожа уже сморщилась.
Чжун Жуйчжи послушался.
В последние дни погода стала теплее, на кровати сменили зимние одеяла на весенние тонкие. Цан Ицзин встал, чтобы помочь ему убрать таз с водой, Чжун Жуйчжи собрал свою грязную одежду и пошёл стирать.
Утром он не мог встать, поэтому стирал только перед сном.
У колодца во дворе была построена раковина для стирки, от столба протянули электрический провод, на котором висела лампочка для освещения ночью. Водопровода не было, воду нужно было качать из колодца, но это уже было довольно удобно.
Однако Хуан Сюйцзюань по привычке ходила стирать в ирригационный канав, чтобы одновременно общаться с соседями. Цан Ицзин стирал свою одежду сам, а в первые дни Чжун Жуйчжи был так уставшим, что ложился спать, как только возвращался, и совсем забывал о стирке. Даже нижнее бельё ему стирал Цан Ицзин.
Когда он наконец вспомнил, одежда уже успела высохнуть два или три раза.
Точнее говоря, он сам не вспомнил, а ему напомнил Цан Майфэн.
Мрачный дядя с мрачным лицом указал на одежду во дворе и спросил:
— Это чья?
— Моя, это старая одежда Цзин-гэ, я ношу её для работы.
Цан Майфэн посмотрел на него и промолчал.
Чжун Жуйчжи хотел позвать Цан Ицзина, но тот как раз отсутствовал. Сидевшая рядом и писавшая домашнее задание Сяо Жожомэй подняла голову:
— Брат стирает одежду каждую ночь.
Только тогда Чжун Жуйчжи понял и опустил голову от стыда:
— Я...
— Вечно моешься, а про стирку забываешь?
Цан Майфэн постучал своей курительной трубкой. Он никак не мог понять, что такого особенного в этом городском барине, что его племянник, обычно как злой дух, перед ним ведёт себя как послушный пёс. После работы несёт его домой на спине, а ночью ещё и стирает за барина.
Когда его спрашивали, он только радостно говорил: Сяочжун знает английский, сейчас он мой учитель английского, он не умеет это делать, ученик должен стирать за учителя, это правильно.
У Сяочжуна болит нога, сегодня он хорошо поставил каркас для дынь, ему записали 12 трудовых баллов, он очень устал, я понёс его домой.
Ничего, он не тяжёлый.
Сегодня готовим рис, Сяочжун любит рис.
Цан Майфэн думал, что барину повезло: в городе он был барином, а в деревне ещё и его глупый племянник ему прислуживает.
В деревне все знали, что новый знакомящийся молодой человек Сяочжун красивее любой девушки, из Пекина, папа — машинист поезда, мама — врач, сейчас живёт в доме старого Цана, вежливый, кажется, с ногами что-то не так, и его внук каждый день носит его домой после работы.
В те простые времена, в закрытой деревне, никто не видел, чтобы мужчины были вместе, и никто не думал в этом направлении.
Но зарождающиеся чувства, как семена, посеянные весной, бурно росли в начале мая.
Чжун Жуйчжи стирал одежду при свете лампы, на вишнёвом дереве во дворе уже созрели первые ягоды, Цан Ицзин с фонариком искал спелые, чтобы сорвать их для Чжун Жуйчжи.
— Я же сказал, что буду стирать, ты стираешь нечисто и тратишь мыло.
Он помыл вишни и положил одну в рот Чжун Жуйчжи.
Кисло-сладкий вкус распространился на языке:
— Я стираю довольно чисто.
Чжун Жуйчжи боялся, что Цан Майфэн снова скажет что-то, если Цан Ицзин будет стирать за него, Хуан Сюйцзюань тоже была недовольна.
— Я помогу тебе.
Цан Ицзин подошёл помочь:
— После стирки пойдём читать.
В итоге почти всю работу сделал Цан Ицзин.
Чжун Жуйчжи полулёжа на кровати курил, на коленях у него лежала книга «Грозовой перевал», а рядом — маленькая тетрадь с переводом Цан Ицзина.
— Эта книга — представитель английской литературы XIX века, у меня дома есть перевод.
Чжун Жуйчжи встал и сел за письменный стол, взял ручку и тетрадь и по памяти написал название перевода Грозовой перевал:
— Многие слова я не могу найти в китайском.
Он искренне сказал:
— Они должны быть представлены на бумаге более изящно, к счастью, я действительно читал эту книгу несколько раз, моей маме она очень нравится.
Отношения его родителей были запутанными, в них действительно было что-то от любви и ненависти, и Чжун Жуйчжи, находясь между ними, стал очень чувствительным.
http://tl.rulate.ru/book/5573/197191
Сказали спасибо 0 читателей