Готовый перевод Years Cannot Fill the Ravine of Desire / Жажда, которую годы не могут насытить [❤️]: К. Часть 53

Чжун Жуйчжи кивнул и отдал письмо Чжан Пин.

Внутри был английский тест, составленный Чжун Жуйчжи.

— Наш хороший мальчик стал учителем английского? — сказала Чжан Пин. — Ни слова не написал, только тест отправил?

Чжун Жуйчжи ответил:

— И еще «Грозовой перевал» из дома, он тоже любит читать.

— Твой маленький благодетель — интеллигент, — сказала Чжан Пин. — И английский знает, и «Грозовой перевал» читает, очень способный.

Чжун Жуйчжи улыбнулся и кивнул:

— И еще эксперт по сельскому хозяйству, принц полей.

Чжан Пин засмеялась громче:

— Ой, ну надо же, ну надо же.

Она успокоила его:

— Ладно, я и дедушка планируем съездить к твоему маленькому благодетелю. Этот тест и книгу мы тебе отвезем.

В конце октября большинство урожая уже было собрано, в коммуне работа заканчивалась рано, около трех часов дня. Цан Ицзин, как обычно, закончил работу и пошел домой. Цан Майфэн, что было редкостью, переоделся в чистую и опрятную одежду. Увидев, что Цан Ицзин спешно берет булочки и собирается на кирпичный завод, остановил его:

— Ицзин, не уходи.

Цан Ицзин спросил:

— Что случилось?

Цан Майфэн ответил:

— Ты тоже переоденься в чистую одежду, сегодня гости.

— К нам? — Цан Ицзин подумал, может быть, дома решили, что с Чжуан Сяоянь ничего не выйдет, и хотят познакомить его с кем-то другим?

Цан Майфэн сказал:

— Ты обрадуешься, бабушка и дедушка Чжун Жуйчжи приедут к нам, чтобы лично поблагодарить.

Цан Ицзин так растерялся, что даже контейнер с едой чуть не уронил, что с ним бывало редко. Он замер на месте и лишь спустя некоторое время спросил:

— Когда приедут?

— Звонили из города, сказали, что уже в пути. Велели не волноваться, старики едут в Шанхай, по пути заедут посмотреть, где Чжун Жуйчжи работал и учился в бригаде, — Цан Майфэн улыбался с явным возбуждением. — Эй, он тебе говорил, что его дедушка — дирижер первого класса? Тот, кто стоит впереди оркестра и машет палочкой, — он даже начал имитировать дирижера.

Цан Ицзин нахмурился:

— Не говорил. Ты же в музыке не разбираешься, чего так радуешься?

— А еще его бабушка — архитектор, она участвовала в проектировании Дома народных собраний, — продолжил Цан Майфэн.

Цан Ицзин не хотел продолжать эту тему:

— Разве он не говорил, что они капиталисты?

Цан Майфэн ответил:

— Это со стороны отца, а со стороны дедушки — корни чистые, — он понизил голос. — Дядя служит в Южно-Китайском флоте, вот этот, — он поднял большой палец.

— Какое это имеет отношение к нам? — Цан Ицзин, видя, как дядя сияет от радости, подумал, что тот, возможно, хочет получить какую-то выгоду. — Деньги брать нельзя.

Цан Майфэн поднял брови:

— Я не из-за этого, но если дадут денег, это тоже хорошо. Они признают маленького благодетеля, то есть тебя, деньги дадут тебе, а не мне.

— Тогда чего ты так радуешься? — спросил Цан Ицзин.

— Конечно, я радуюсь, — Цан Майфэн похлопал Цан Ицзина по плечу. — Ицзин, ты был прав, он действительно маленький господин, настоящий аристократ.

Цан Ицзин не понимал.

Цан Майфэн громко засмеялся:

— Из Пекина в Шанхай как можно проехать через Циньхуандао? На корабль в Бэйдайхэ сесть? Это явно означает, что они не хотят оставаться в долгу перед нами. Бедняки говорят о морали, а богатые — о выгоде. Дитя, даже если бы ты был девушкой, тебя бы не приняли в такую семью.

Все рассчитано, все ясно, чтобы потом не было никаких связей.

Цан Ицзин посмотрел на него с презрением. На самом деле он должен был спокойно сказать:

— Ты слишком много думаешь.

Но он не стал спорить, слова могут обмануть других, но не себя. В растущей безумной тоске он понял свои чувства. Он знал, что держать эту любовь в сердце было мучительно, но отказываться от нее было еще мучительнее.

А Цан Майфэн, он не читал столько романов о талантливых юношах и прекрасных девушках, не думал о том, что маленький господин Чжун Жуйчжи может сбежать с бедной деревенской девушкой.

Наш маленький господин Чжун Жуйчжи не раз заявлял перед дедушкой и бабушкой:

— Дедушка, он совсем не бедняк!

И только когда Яо Лисин и Чжан Пин уезжали, они все еще повторяли:

— Мы знаем, обязательно передадим.

Так и произошел этот визит.

Конечно, это было и желанием Яо Мянь, личный визит старших был проявлением большого уважения.

Дорога в деревне была слишком узкой, машину пришлось оставить у въезда в деревню. Секретарь деревни лично провел стариков к дому Лао Цана.

Они приехали не с пустыми руками, взяли тележку у коммуны, нагрузили ее коробками, молодой водитель помог толкать тележку сзади, а Яо Лисин держал в руках маленькую голубую коробочку.

Эта группа людей привлекла внимание, они стояли во дворе дома Лао Цана в лучах заходящего солнца.

Цан Майфэн был уверен в таких ситуациях, он спокойно подошел, пожал руку, обменялся любезностями и пригласил всех войти и сесть.

Войдя в дом, он поздоровался со всех членами семьи, а затем старики одновременно посмотрели на Цан Ицзина.

Чжун Жуйчжи не раз описывал им Цан Ицзина: «Очень высокий, крепкий, сильный, может делать любую работу. Если бы я был таким высоким, как он, было бы здорово. Кожа немного смуглая, высокий нос, глубокие глаза, взгляд очень искренний».

Яо Лисин, хотя и не видел особенно искреннего взгляда Цан Ицзина, все же должен был признать, что парень был видным, глаза миндалевидной формы, привлекательные, высокий и красивый.

Цан Ицзин кивнул им и улыбнулся.

Яо Лисин отошел в сторону и протянул подарки:

— Это маленький знак внимания от меня и бабушки Жуйчжи, надеюсь, вы примете.

Хуан Сюйцзюань, глядя на семь-восемь коробок на тележке, чувствовала радость и одновременно беспокойство. Быть так уважаемым было приятно, но принимать подарки от других было не совсем удобно.

Цан Майфэн еще не успел заговорить, как Цан Ицзин сразу сказал:

— Мы не можем принять эти вещи.

— Жуйчжи тоже так говорил, он сказал, что ты точно не примешь наши подарки, — сказал Яо Лисин. — Но я и его бабушка все равно привезли их. Во-первых, приходить с пустыми руками было бы неудобно, а во-вторых, Жуйчжи жил у вас, вы за ним ухаживали, мы очень благодарны.

Чжан Пин с улыбкой, ее голос был мягким, с южным акцентом, но она специально избавилась от акцента, чтобы показать уважение:

— Да, эти вещи — местные продукты, они недорогие, просто знак внимания.

http://tl.rulate.ru/book/5573/197226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь