Готовый перевод Gaining the Favor of a Sickly Male Entrepreneur / Завоевание благосклонности больного предпринимателя: Глава 73

Звук гитары заглушил толкотню, нарушив тишину спокойного бара.

Когда Хуа Эр позвонила Чэн Шэну, он вместе с Чэн Ином замешивал тесто для пирогов. Девушка дрожала в трубке, её голос срывался, будто она вот-вот расплачется, и умоляла:

— Шэншэн, приди скорее, спаси меня.

Чэн Шэн ответил коротко:

— Адрес.

Он даже не успел отмыть руки от муки, как схватил ключи и выбежал за дверь, а Чэн Ин не успел крикнуть ему вдогонку, чтобы тот не лез в драку.

Хуа Эр оказалась в баре, где её пристально донимал мужчина — нелепый и развязный тип средних лет, в глазах которого читались слои грязи, накопленные годами похоти и алчности. Этот взгляд вызывал у девушки приступы тошноты. Красивые девушки всегда имеют привилегии — как привилегию быть обласканными, так и привилегию привлекать грязные взгляды. Но винить в этом стоит не саму красоту.

Хуа Эр была дерзкой. Большинство взглядов она просто игнорировала, задирая нос так высоко, что, казалось, смотрела куда-то в потолок. Когда же её окружили несколько мужчин, она лишь нагло бросила:

— Отвалите, вы же даже не смотритесь.

Но язык — враг человека.

Они ответили:

— Сегодня мы как раз покажем тебе, на что мы способны.

До этого Хуа Эр общалась в основном со сверстниками. Даже если парни и выражались грубо, в их глазах не было той грязи. Они просто считали себя крутыми и любили помериться силами. В этом и была разница между мальчиками и мужчинами.

Хуа Эр пришла в тихий бар, взяв с собой лишь подругу. Двух девушек окружили четверо или пятеро мужчин, осыпая их оскорблениями, толкая и хватая за плечи в тонких бретельках. Когда Хуа Эр поняла, что они настроены серьёзно, она струсила и сменила тон, но это лишь вызвало у них ещё более непристойный смех и похабные намёки.

Чэн Шэн примчался по указанному адресу и сразу заметил, где происходит самое оживлённое действие — там-то и должна была быть Хуа Эр. Пробираясь сквозь мелькающие красные и зелёные огни, он перевёл взгляд через толпу и увидел плачущую девушку.

— Не хочешь идти с нами? Может, тогда мы сами придём к тебе домой? Ха-ха-ха, так даже на номер сэкономим.

Услышав это, Хуа Эр вздрогнула. Чэн Шэн нахмурился, сжал кулаки, отчего мышцы на его руках напряглись, обнажая мощные бицепсы, полные силы. Он резко оттянул девушку за собой и мрачно спросил мужчину:

— Ты собрался к кому домой?

— Шэншэн, — прошептала Хуа Эр, уцепившись за его подол и пряча лицо.

— А, это твой парень? — насмешливо протянул главарь компании, не воспринимая худощавого Чэн Шэна всерьёз. — Ну что, герой явился спасать принцессу.

Чэн Шэн опустил веки, его тёмные зрачки дрогнули, будто перед самым сходом лавины. Вспышка ярости прорвалась сквозь поток похабных слов, и его кулак, быстрый как молния, со всей силы врезался мужчине в живот. Удар, словно тяжёлый молот из кованого железа, прошёл насквозь, угрожая сместить все внутренности.

Толпа ахнула. Падая, мужчина задел стул, и тот с оглушительным грохотом рухнул на пол. Шум перекрыл даже звуки гитары.

— Давай, валим его! — закричали остальные, окружив Чэн Шэна. Разъярённые и уверенные в своём численном превосходстве, они не сомневались, что справятся с одним парнишкой.

Чэн Шэн нанёс ещё один сокрушительный удар, и мужчина на полу завыл от боли, скрючившись и забыв о всяком достоинстве.

— Шэншэн, осторожно! — крикнула Хуа Эр, предупреждая его о нападении сзади.

Чэн Шэн резко отклонился в сторону, левой ладонью блокируя руку нападающего, а правой, собрав всю силу, ударил его по шее, одновременно подсекая ногой. Серия движений не оставила мужчине ни малейшего шанса, и он рухнул на пол.

Чэн Шэн дрался, не щадя себя. В его арсенале не было изящных приёмов — только грубая уличная техника, отточенная в грязи и пыли. Он бился с яростью головореза, и, раз начав, уже не мог остановиться.

Шум становился всё громче. Чэн Шэн положил всех на пол, но не сломил их дух. Первый упавший, сквозь стоны, прошипел угрозу:

— Ты ещё пожалеешь, если осмелишься ходить по ночам один.

Это было обращено к Хуа Эр, и та, несмотря на весь свой хулиганский опыт, дрожала от страха, будто впервые столкнулась с реальной опасностью.

— Шэншэн, — всхлипывала она, умоляя уйти.

Чэн Шэн схватил бутылку, разбил её об край стола и, вместо того чтобы ударить, поднёс острые осколки к самым глазам мужчины.

— Если ты хоть раз ещё посмотришь на неё, я тебя покалечу.

http://tl.rulate.ru/book/5581/198092

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь