× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Gaining the Favor of a Sickly Male Entrepreneur / Завоевание благосклонности больного предпринимателя: Глава 78

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дыхание Чэн Шэна сбивалось, горячее и неровное, обжигая шею Шан Сыю, вызывая мурашки. В дождливую ночь это рождало особое чувство. Шан Сыю провёл пальцами по его затылку, пробираясь сквозь мягкие пряди, растрёпанные волосы.

— Братец, поцелуй мой цветок камелии, — попросил Чэн Шэн, увидев на полу подсолнухи и вспомнив, как неудачно выбрал их в первый раз. Теперь он хотел подарить самое дорогое — камелию.

Шан Сыю наклонился и поцеловал через ткань рубашки то место, где должны быть лепестки цветка.

— Братец, сорви его, возьми себе. Можешь сорвать, чтобы сохранить, можешь смять, можешь сделать что угодно. Но ты должен принять его, принять цветок и... принять меня.

— Позвони отцу, скажи, что не вернёшься, — сказал Шан Сыю, проводя пальцем под глазом Чэн Шэна и вспоминая обещание, данное Чэн Ину.

— Ладно, — ответил Чэн Шэн, набрав номер отца. — Я не приду сегодня.

Чэн Ин взглянул на ливень за окном и вздохнул:

— Раз не возвращаешься, то и ладно. Дождь сильный, я бы волновался, если бы ты пошёл.

Чэн Шэн, чувствуя вину, поспешно закончил разговор.

Шан Сыю дождался, пока он положит трубку, и направился в гостиную. Чэн Шэн остался стоять на месте, тихо сказав:

— Братец, у меня нет тапочек.

Шан Сыю вернулся, усадил его на пуф и, присев, начал развязывать шнурки. Чэн Шэн, переживший эмоциональные качели, уже не стеснялся и прямо спросил:

— Где мои тапки?

— Убрал, — равнодушно ответил Шан Сыю, без тени сожаления. Он снял с Чэн Шэна обувь, мельком увидев белые носки. Цепочки на лодыжке тоже не было — квиты. Положив ногу Чэн Шэна себе на колено, чтобы она не касалась пола, он принялся за вторую.

Чэн Шэн смотрел на Шан Сыю, который, несмотря на всю свою учтивость, даже не взглянул на него.

— Братец, — позвал он.

— Угу, — откликнулся Шан Сыю, снимая вторую туфлю. Он уже собирался взять Чэн Шэна на руки, как вдруг тот надавил коленом, заставив его опуститься на пол.

— Братец, ты второй раз передо мной на коленях, — прошептал Чэн Шэн, опираясь на ладони. Его глаза сияли, будто готовые пролиться весенним дождём, пока он смотрел сверху на прижатого к полу Шан Сыю.

Тот молчал, спокойно глядя в ответ.

— Ты перед кем-нибудь ещё так стоял? — Чэн Шэн приник к нему, вдыхая холодноватый аромат, кружащий голову.

— Нет.

На щеках Чэн Шэна появились ямочки. Он провёл бледными пальцами по линии волос Шан Сыю, затем по чёрным бровям, глубоким глазницам и высокому носу, снова и снова обводя контуры его лица, словно хотел запечатлеть их навсегда. Шан Сыю затаил дыхание, когда эти пальцы коснулись его, а в глазах потемнело, и разум начал сдавать.

Чэн Шэн дотронулся до его губ, бесцветных, даже после трения не набравших румянца.

Шан Сыю отвернулся, раздражённый щекоткой, но Чэн Шэн вернул его лицо обратно и покрыл мелкими поцелуями.

— Братец, стань на колени перед священником, чтобы надеть мне кольцо. Обещай, что будешь преклоняться только передо мной, — прошептал Чэн Шэн, прижавшись лбом к его лбу. Они терлись друг о друга, пока за окном грохот дождя не усилился, но в ушах у Чэн Шэна стояла тишина, в которой слышалось лишь его собственное сердце, бьющееся так сильно, что больно, — и всё из-за Шан Сыю.

Ответа не последовало. Чэн Шэн ждал, пока не стало ясно, что Шан Сыю, как будто судьбой было предначертано, не ответит ему. Он уже собирался подняться, смирившись с мыслью, что Шан Сыю, возможно, больше не любит его, как вдруг его лодыжку сжали, и в следующий момент мир перевернулся. Он даже не понял, как Шан Сыю поднялся, но вот его уже несут наверх.

Чэн Шэн покраснел от такой близости, бормоча «братец».

Шан Сыю осторожно положил его на кровать, поддерживая затылок, чтобы тот не ударился.

В тишине комнаты слышался стук дождя по крыше, а когда губы коснулись лепестков камелии, алые цветы казались ещё ярче, словно оживали от прикосновения.

— Братец, — бездумно звал Чэн Шэн, не ожидая ответа, потому что цветок чувствовал всё.

— Шэншэн, — поднял голову Шан Сыю, его губы стали алыми, отчего он выглядел здоровым и прекрасным. Чэн Шэн смотрел на него, потеряв дар речи. — Я плох.

Чэн Шэн покачал головой, опьянённый им, забыв, что Шан Сыю не уступает ему, забыв, что его чувства куда слабее.

http://tl.rulate.ru/book/5581/198096

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода