× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Бам!

Ин Бо сам испугался силы отдачи. Он повернулся и увидел в глазах Лу Цунгу улыбку. Хозяин свистнул:

— О, взбесился.

Сделав первый шаг, дальше было проще. Ин Бо постепенно избавился от смущения, сменившегося азартом. Он нанёс ещё несколько ударов, и звук «бам-бам» пробудил в нём диковатый азарт, непохожий на судебные баталии.

— Отлично, — улыбнулся Лу Цунгу.

— Лу в свои первые дни не был таким нежным, — хозяин разлёгся у ринга и подначивал. — Он тогда…

— Тогда было тогда, — Лу Цунгу, не оборачиваясь, поправлял стойку Ин Бо. — Сейчас всё иначе.

Действительно, сегодня Лу Цунгу был добрее, чем ожидалось. Заранее предвидел, что мне будет неловко? Ин Бо понял намёк, и на губах появилась улыбка. Он уже собирался продолжить, но Лу Цунгу остановил его, уводя отдохнуть.

— Не спеши, ты всегда быстро учился, — Лу Цунгу вытер ему лоб полотенцем.

Ин Бо, тяжело дыша, приблизился к его уху:

— Учитель, не удостоите ли вниманием вечером?

— А что?

— Хочу пригласить на мюзикл, билеты уже куплены, — Ин Бо смотрел на него с ожиданием, глаза блестели. — В качестве платы за обучение.

Лу Цунгу, не ожидавший такого, на секунду замер, затем рассмеялся: …Хорошо. Хотя мог просто сказать, что хочешь свидания.

Раскрыв карты, Ин Бо не стал скрываться и вернулся к тренировке поворотов. Лу Цунгу остался сидеть, взглянул на телефон и сунул перчатки хозяину:

— Я ненадолго, позанимайся с ним основами. Терпения, как когда учил дочку считать до десяти.

— Моей дочке пять, не то что ему!

— Вот и вспомни, каково это, — Лу Цунгу быстро вышел с телефоном. — Вернусь через десять минут. Устанет — пусть отдыхает.

Хозяин закатил глаза и направился к Ин Бо, постукивая кулаками. Тот смотрел на удаляющуюся спину Лу Цунгу, предчувствуя недоброе.

— Эй, ботан, остались только мы, — хозяин смотрел на него, как на добычу. — Хочешь, буду помягче?

— Не надо, — Ин Бо перебинтовался. — Обычная сила.

— Обычная? — хозяин внезапно ударил.

Ин Бо получил в плечо, отлетев к канатам. Тот засмеялся:

— Знаешь, в первый день Лу получил больше тридцати таких и не упал. С тех пор он здесь главный. А ты неженка…

Это не разозлило Ин Бо. Он снова принял стойку, в глазах мелькнула твёрдость: …Давай ещё.

Через десять минут Лу Цунгу вернулся с шоколадками и увидел, как Ин Бо, весь в поту, бьёт прямой удар. Тот был заблокирован, и Ин Бо отлетел к канатам, но когда противник приблизился, внезапно присел и, сделав подсечку, сбил его с ног.

— Чёрт!

Хозяин ухватился за стойку, но потерял равновесие и рухнул на маты:

— Ты подлый!

Ин Бо снял перчатки, ухмыляясь, как озорной кот:

— Спасибо за науку.

Лу Цунгу подошёл, развернул шоколад и сунул победителю в рот, затем стал разминать его покрасневшие пальцы:

— Молодец, но в следующий раз не будь такой азартным. Не хочу, чтобы ты пострадал.

Хозяин, потирая рёбра, ругался, но Ин Бо сделал вид, что не слышит, и довольный спрыгнул с ринга. Присев отдохнуть, он не преминул нажаловаться:

— В следующий раз пойдём в другое место. Он мне не нравится.

Они приняли душ, смыв пот и пыль, и вышли уже на закате. Ин Бо поправил одежду по зеркалу, сел в машину, протянул Лу Цунгу билеты и завёл мотор:

— Ещё есть время, сначала поедим.

— Лучше отвези меня в отдел, — Лу Цунгу с сожалением вернул билеты. — Вряд ли получится.

— Почему?

— Помнишь журналистку Чжай Минь, о которой ты говорил? — Лу Цунгу глубоко вздохнул. — Она мертва.

Впервые Ин Бо оказался на месте преступления сразу после происшествия. Обычно он либо сидел над делом, либо присутствовал для галочки. Лу Цунгу строго предупредил его соблюдать правила и следить за реакцией заместителя начальника Вэнь Хунбая, иначе не сможет его защитить.

— Мне кажется, начальник Вэнь довольно мягкий, — пробормотал Ин Бо.

— Хм, — Лу Цунгу лишь усмехнулся.

Место преступления находилось в частной больнице на окраине. Формально это был санаторий, но жители Ванхая считали его психушкой. На самом деле, даже как специализированное заведение, оно было третьего сорта, чаще становясь орудием наказания для родителей проблемных детей.

Больница «Гуанъань» была небольшой: два корпуса — поликлиника и стационар. Солнце клонилось к закату, многие медики уже переоделись и собирались уходить, но, увидев у ворот полицейские машины, задержались, чтобы узнать, что случилось.

— Пока известно, что повесилась, — кратко пояснил Лу Цунгу. — По медицинской карте установлено: Чжай Минь, 48 лет, соответствует твоему описанию.

— У меня вопрос, — замялся Ин Бо. — Раз убийство с одной жертвой, разве по процедуре не должно расследоваться оперативным отделом?

Большинство дел, включая убийства, раскрывались на местном уровне. Лишь особо сложные передавались выше, как когда-то Лу Цунгу критиковал начальника Линь Юнчао. В отличие от прокуратуры, где дела с наказанием от десяти лет, пожизненным или смертной казнью передавались на городской уровень.

Дела, которые брал на себя городской отдел, уже считались серьёзными.

— …Знаю, тебя не проведешь, — Лу Цунгу скривился. — Сейчас не время, после осмотра расскажу.

Опять загадки. Ин Бо закипел, но промолчал. Они припарковались и направились к стационару, у входа стояла криминалистическая машина. Весь корпус был освещён, пациенты и персонал толпились за ограждением, заглядывая вверх.

— Разойдись, разойдись, — они пробились сквозь толпу, слыша обрывки разговоров: кто нашёл? в каком состоянии? язык длинный?

— Висельников не видел, на судмедэкспертизе показывали фото, преподаватель говорил, что язык не всегда вываливается, — шёпотом сказал Ин Бо.

Лу Цунгу удивлённо посмотрел на него:

— Ты изучал судебную медицину?

---

«Живой Яма» (в оригинале «Хо Яньван») — образное выражение, означающее строгого, даже жестокого начальника или судью, проводящего жёсткую линию. В данном контексте — ироничное прозвище Ин Бо за его принципиальность в уголовных делах.

Что? Я что, не могу? — буркнул Ин Бо в ответ. — Ты тоже меня недооцениваёшь.

Лифт был временно заблокирован, и им пришлось подниматься по лестнице. Палата находилась на шестом этаже. Почти на каждом этаже они видели сотрудников полиции, опрашивающих людей. Ещё не выйдя из лестничной клетки, они услышали озадаченный вздох одного из полицейских:

http://tl.rulate.ru/book/5593/200067

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода