Готовый перевод His Talent and Appearance / Его Талант Его Внешность [❤️]: Глава 25

На рассвете, когда первые лучи света пробивались с горизонта, Чэнь Ваньчжэн, прижавшись к его спине, подумал: «Одиноких людей на свете больше, чем я предполагал». Раньше он жаловался друзьям на чувство пустоты и одиночества, но те лишь крутили у виска, недоумевая, как можно ощущать себя одиноким, когда вокруг постоянно толпится куча народа, да и времени на такие мысли вроде бы нет.

Никто не понимал, что он вкладывал в слово «одиночество». Вот они все поют в караоке, каждый своё, и он среди них, но при этом сам возвёл вокруг себя невидимый остров, став его узником. Веселье принадлежало им, а ему доставался лишь одинокий островок посреди этого веселья.

Теперь ему казалось, что он нашёл родственную душу. Юэ Линьчжан, должно быть, чувствовал себя ещё более одиноким, ведь он даже телефон в руки не брал после десяти вечера.

Больше никто не разговаривал. Чэнь Ваньчжэн, устроившись у него на спине, почти заснул. Спина была тёплой и надёжной, словно давая ощущение безопасности.

Юэ Линьчжан шагал вперёд, неся на себе лёгкую ношу. Слишком лёгкую для взрослого мужчины, с гибким телом, которое, если подбирать точное определение, можно было бы назвать «бескостным». В воздухе витало едва уловимое благоухание. Он слегка поправил ношу и продолжил путь.

Мокрая от росы брусчатка, трава и вьюнки по краям тропинки — всё блестело от капель. Они медленно продвигались вперёд, под светом утренней звезды на фоне уходящей луны.

К возвращению домой уже светало. Чэнь Ваньчжэн отправился досыпать и проснулся лишь ближе к полудню. За окном моросил дождь, тихий и ненавязчивый.

Он провёл в этом городке не так много времени, но он уже казался ему куском мха, пропитанного утренним туманом, — вечно сырым, слышащим отголоски чьих-то переживаний под каждым шагом, наполненным ароматом нераспечатанных любовных писем.

Пробудившись в задумчивости, он услышал звонок от Юэ Линьчжана: [Бабушка приготовила обед, приходи поесть].

Войдя в дом, он увидел накрытый стол.

— Ну вот, опять ждёшь приглашения, — ворчала бабушка. — Садись, еда стынет.

Он занял место и взял чашку только после неё. За столом сидели лишь они вдвоём.

— Бабушка, а где Линьчжан?

— А он пошёл чинить крышу старикам из дома престарелых. По прогнозу обещали дождь, а у них течёт. Кто ж знал, что дождь начнётся сегодня же. Неизвестно, когда закончит.

— А что он будет есть в обед?

Бабушка кивнула в сторону кухни:

— Оставила ему.

— Может, я отнесу ему?

— Хорошо, да и плащ захвати.

Пока бабушка не видела, он сунул под тарелку конверт с двумя тысячами юаней. Ему было неловко постоянно приходить нахлебником.

На улице дождь усилился. Чэнь Ваньчжэн шёл под чёрным зонтом по указанному маршруту к дому престарелых. Вдалеке он разглядел человека на крыше, а под навесом — нескольких стариков, наблюдавших за работой. Он подошёл и крикнул, чтобы тот спустился поесть.

Рекомендуемые современные романтические произведения:

*

О ужас! Красивого статиста главный герой преследует для поцелуев — Ци Юэ Эршисан (завершено)

Пока ты не появился — Шан Цуаньтяо дэ Мао (завершено + дополнение)

Односторонняя любовь — Чэн Ляочэн (завершено)

Красные цветы горного лука — Чай Цзидань (завершено + дополнение)

Проснувшись в объятиях актёра, снова оказался в трендах — Манго — это кошка (завершено + дополнение)

Три сладких грамма тайной влюблённости [индустрия развлечений] — Бадао Ди Ван Се (завершено)

Игра бывших — Цзинь Жо Хань Дань (завершено)

Мой белый свет аллергичен на ингибиторы — Би Каби (завершено)

История возвышения Ван Фугуя — Сяо Юй Тунсюэ (завершено + дополнение)

Всё время лисы соблазняют меня — Мань Тянь Син (завершено)

*

Рекомендуемые авторы:

Му Ланьчжоу | Мин Юэ Сян Бин | Цзинь Чэн | Фэндомы аниме «Домашний учитель» | Мань Цзо Игуань Шэнсюэ | Ван Юэвэнь | Те Нин | Чжан Хунцзе | Цзюэши Маопи | Мицзя |

Шуан Найдун | Бэньпао дэ Да Цзюйцзы | У Цихуа | Лэн Цяньянь | Чжун Цзинь | Моу Ли | Гунцзы Синчуань | Гу Сыму | На Туту Ту Ту | Цзи Юй |

Юэ Линьчжан взглянул вниз сквозь пелену дождя. Лица Чэнь Ваньчжэна не было видно, лишь силуэт в бирюзовой рубашке под чёрным зонтом. Странное дело — хотя черты лица разглядеть не удавалось, ему казалось, что он видит его улыбку.

Он помахал рукой, крича сквозь дождь:

— Не стой тут, иди в дом! Я закончу минут за тридцать!

— Всё в порядке, не обращай на меня внимания.

Старики под навесом переговаривались:

— Молодец этот Юэ, и деньги вложил, и сам работает. Материалы закупил, крышу чинит. Хороший парень.

http://tl.rulate.ru/book/5607/201900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь