× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод His Talent and Appearance / Его Талант Его Внешность [❤️]: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ещё говорили, что у него хорошее воспитание, так как его дед в своё время был хунвейбином, а отец в молодости служил в армии и дослужился до высокого чина. Даже дорогу в их городке построили на деньги семьи Юэ, так что дети, выросшие в такой семье, просто не могут быть плохими.

Чэнь Ваньчжэн стоял под зонтом, приподнял его край и посмотрел на того, кто стоял под дождём. Ц-ц, ну конечно, истинный представитель «красной» семьи.

— Выпей горячего, полотенца нет, ты весь промок, — Чэнь Ваньчжэн протянул ему термос.

— Спасибо.

Еду, которую они взяли с собой, так и не съели, а когда они уходили, несколько стариков настойчиво сунули Юэ Линьчжану несколько подвядших яблок и почти просроченные пирожные. Дождь продолжался, и Чэнь Ваньчжэн предложил Юэ Линьчжану укрыться под одним зонтом, но тот боялся, что его мокрая одежда испачкает Чэнь Ваньчжэна, поэтому шёл рядом, держась на расстоянии вытянутой руки.

— Ты так далеко держишься, какая разница, под зонтом ты или нет? — Чэнь Ваньчжэну стало смешно.

— Хочешь, чтобы я подошёл ближе? — Юэ Линьчжан взял у него термос.

— Я? — Чэнь Ваньчжэн обнял его за плечи. — Я хочу, чтобы ты был искренним. Ты же хочешь прижаться, но специально отодвигаешься.

Юэ Линьчжан придвинулся к нему и почувствовал жар. Он не то чтобы не хотел приближаться — просто боялся, что не сможет сдержаться, не сможет устоять перед желанием привязать его к себе и увести домой.

— Что молчишь? Ты всегда такой правильный? С такими замашками ты вообще хоть раз держал девушку за руку?

— Ты уверен, что хорошо разбираешься в людях? — Юэ Линьчжан усмехнулся.

— Конечно. Например, ты — образцовый представитель «красной» семьи, настоящий праведник.

— А если я скажу, что ты ошибся?

Он был чуть выше Чэнь Ваньчжэна, и тому, держа в одной руке зонт, а другой опираясь на Юэ Линьчжана, было неудобно идти, поэтому он убрал руку.

— Тогда докажи, что я ошибся.

— Как ты хочешь, чтобы я это доказал?

Как раз в этот момент они проходили мимо безлюдного переулка. Может, в соседних домах кто-то был, может, за каким-то окном скрывался чей-то взгляд, но Чэнь Ваньчжэн вызывающе приподнял бровь.

— Может, поцелуешь меня? Прямо сейчас.

Воздух между ними накалился. Юэ Линьчжан несколько секунд смотрел на него, затем резко прижал к стене. Мокрая от дождя поверхность промочила спину Чэнь Ваньчжэна, а зонт упал у их ног.

— Думаешь, я не осмелюсь?

— Ну так давай, или тебе не хочется? — Чэнь Ваньчжэн продолжал смеяться.

Ветер подхватил зонт, и он откатился на несколько метров вперёд. Юэ Линьчжан отпустил его.

— Пойдём, бабушка ждёт.

Чэнь Ваньчжэн шёл следом.

— У тебя что, проблемы с этим? Девушек за руку не трогал, мужчин целовать не решаешься. Может, тебе стоит поучиться у моего младшего дяди? Он сейчас в монастыре занимается духовными практиками, вам должно быть по пути.

Юэ Линьчжан без эмоций развернулся и поднял над ним зонт.

— Похоже, я тебя заинтересовал.

— Ну, может быть. В конце концов, ты здесь единственный, с кем можно нормально поговорить.

— Поэтому ты меня донимаешь?

— Это донимание? Если не нравится, могу найти кого-то другого. Дождь снова усиливается, давай быстрее.

Юэ Линьчжан шагал в такт ему, но в голове у него была лишь одна мысль: «Тогда нужно было поцеловать его как следует».

На следующий день дождь прекратился.

Чэнь Ваньчжэн встал рано утром и вышел во двор подышать свежим воздухом. Окна «праведника» были плотно закрыты — то ли он ещё спал, то ли нарочно не открывал их.

После дождя выдался необычно прохладный день. Чэнь Ваньчжэн нанёс грим хуадань, надел театральный костюм, подобрал подол и вышел из дома. В это время у гумна возле баньяна собиралось много стариков — самое место для репетиции.

Только он переступил порог дома Сун, как перед ним резко затормозил велосипед Юэ Линьчжана.

— Куда направляешься? Подвезу.

— Доброе утро. Ты сегодня не пошёл за завтраком?

— Отвезу тебя, а потом схожу.

— Разве твоя бабушка не пьёт только свежесваренное соевое молоко? Ты же сам вчера говорил, что его уже не будет после шести утра, да и местные лавочники ждут первую партию. Разве сейчас не слишком поздно?

Юэ Линьчжан не отрывал взгляда от его лица.

— Сегодня можно и без молока.

Чэнь Ваньчжэн, не желая испачкать подол, устроился на заднем сиденье.

— Вези к гумну у баньяна.

Юэ Линьчжан замешкался на секунду, затем нажал на педали. Он не спросил, зачем Чэнь Ваньчжэну туда идти, а лишь велел ему держаться крепче.

Всё это время Чэнь Ваньчжэн придерживал подол, боясь, что тот попадёт в колесо. Когда они проезжали через переулок Юнь, жители, чистящие зубы у порогов своих домов, невольно поднимали на них взгляды.

Кирпичная дорога, красные крыши, стены, увитые вьюнками, — в этом древнем переулке медленно двигался старомодный велосипед. Человек в белой рубашке, сидевший на переднем сиденье, выглядел так, будто сошёл со страниц книги о школьных учителях, а на заднем сиденье восседала красавица в пышном головном уборе, театральном костюме с широкими рукавами и кистями. Там, где они проезжали, оставались лишь ошеломлённые взгляды и люди, забывшие сплюнуть зубную пасту.

http://tl.rulate.ru/book/5607/201901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода