Готовый перевод His Talent and Appearance / Его Талант Его Внешность [❤️]: Глава 59

— Ничего страшного, ведь ты тоже мне помогал стирать, это взаимность, мастер Юэ, — сказал Чэнь Ваньчжэн.

Юэ Линьчжан не отпускал его руку.

— Я сам постираю.

Чэнь Ваньчжэн всегда умел уступать в нужный момент.

— Ты сжимаешь мне руку так больно. Если тебе жаль мои руки, которые стирают за тебя, то почему не боишься причинить им боль?

Дыхание Юэ Линьчжана участилось, ведро снова упало в ручей, ударившись о камни с глухим звуком. На рассвете Чэнь Ваньчжэн впервые осознал, насколько они неравны в силе: когда Юэ прижал его к мокрым камням, он не смог оказать никакого сопротивления. Спина вдавилась в покрытые пятнами мха валуны, а ветер, поднятый движением Юэ, принёс с собой запах речной воды. Зубы скользнули по уголку его губ, затем опустились к ключице.

— Ты сделал это нарочно.

— Что нарочно?

— Ты знаешь, о чём я.

— Я просто хотел помочь тебе постирать, раз уж ты принёс воду. Неужели это заслужило такую реакцию, Линь-гэ?

Он всегда так поступал. Он знал, что прошлой ночью...

После переходного возраста у него редко случалось пачкать бельё во сне. Юэ Линьчжан понимал, что Чэнь Ваньчжэн притворяется глупым. Он был слишком умен, так зачем же тогда скрывать?

Поцелуи, подобные подводным течениям, струились всё ниже. Напряжённая спина Чэнь Ваньчжэна постепенно расслабилась, словно ивовая ветвь, пропитанная весенней водой, превратившись в мягкую ленту под этим напором.

В этот момент Юэ Линьчжан наконец почувствовал вкус контроля. Однако это хрупкое преимущество оказалось мимолётным. Чэнь Ваньчжэн слегка приподнял колено, обнажив тщательно скрываемую реакцию тела Юэ. Его голос звучал страстно, но слова были насмешливыми:

— Линь-гэ, как спалось прошлой ночью?

Юэ Линьчжан прижал его беспокойное колено бедром.

— Отлично, рано лёг и рано встал.

— Да? — протянул Чэнь Ваньчжэн, и в этом звуке чувствовался скрытый подтекст. Не сумев добиться своего коленом, он сразу перешёл к рукам, точно нажав на запретную зону, которую Юэ пытался скрыть.

— Ты и правда рано встал, но почему не разбудил своего младшего брата? Кажется, он только что проснулся.

Игра слов заставила Юэ Линьчжан отпустить его и резко прыгнуть в ручей. Он стоял спиной к Чэнь Ваньчжэну, мокрая одежда прилипла к спине, и он не решался обернуться.

— Прости, я погорячился.

Чэнь Ваньчжэн остался лежать на камне в позе, напоминающей отдыхающую наложницу, грациозной, как дикое животное.

— Почему ты так легко поддаёшься на провокации? Хочешь узнать, как бы поступил я?

— Как бы ты поступил?

— Конечно, ответил бы тем же. Иначе как бы ты узнал, что у меня...

Юэ Линьчжан повернулся и закрыл его соблазнительный рот ладонью.

— Идёт кто-то, вставай.

Вдали послышались шаги — деревенские женщины собрались стирать бельё. Чэнь Ваньчжэн быстро привёл себя в порядок и моментально намочил всю одежду Юэ.

Увидев, как Юэ вылавливает ведро, женщины закричали:

— А-Линь, что случилось? Упал в ручей? Берега скользкие, нужно носить резиновые сапоги, а эти не годятся.

Чэнь Ваньчжэн улыбнулся:

— Да, мастер Юэ поскользнулся, всё слишком мокрое.

— Вы, наверное, учитель А-Чжэн? Мой ребёнок всё время говорит о вас, называет вас звездой. С тех пор как вы приехали, дети перестали шалить у воды, спасибо вам.

— Они мне тоже очень нравятся!

Юэ Линьчжан вылез на берег с ведром, железный обруч отлетел, и оно развалилось на части. В итоге Чэнь Ваньчжэн нёс постиранное бельё и куски дерева обратно в усадьбу Сун, всё время смеясь:

— Мастер Юэ, не забудь возместить ведро.

Дуань Чэнь проснулся рано из-за позывов в туалет. Вернувшись, он испуганно подпрыгнул при виде двоих, поливающих цветы во дворе:

— Что с вами случилось? Один весь мокрый, второй наполовину, и это ведро — как оно так развалилось? Вы подрались?

Чэнь Ваньчжэн поднял бровь:

— Да, попросил его помочь принести воды, а он отказался. Не хотел — и не надо, но ещё и скандалил. Я не выдержал и укусил его.

Юэ Линьчжан неловко поднял разбитое ведро.

— Я починю его и принесу новое.

— Нет, не нужно новое, только это.

— Хорошо, починю и верну.

Чэнь Ваньчжэн проводил Юэ Линьчжан до ворот, держа в руках нарочно прихваченные тёмно-синие трусы.

— Ты кое-что забыл.

Юэ взял их и серьёзно поблагодарил.

Дуань Чэнь высунул половину лица:

— Этот Юэ Линьчжан слишком старомоден. Сразу видно, что его не проймёшь. Вот же, даже в такой ситуации он сохраняет бесстрастное выражение и говорит "спасибо". Обычный человек бы покраснел от злости — я бы выхватил их и убежал, но он остаётся невозмутимым.

Чэнь Ваньчжэн вспомнил его реакцию у ручья и улыбнулся.

— Да, его не пробить. Ладно, я пойду переоденусь, а ты развлекайся.

http://tl.rulate.ru/book/5607/201933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь