Готовый перевод His Talent and Appearance / Его Талант Его Внешность [❤️]: Глава 69

— Благородный муж иногда переступает черту, но лишь тогда, когда это совершенно необходимо, — кивнул Юэ Линьчжан.

— О чём это вы? Цитаты из классиков цитируете? Быстрее смотрите, сейчас начнётся драка! — прошептал Дуань Чэнь.

— Господин Дуань, не могли бы вы одолжить мне свой селфи-штатив? — повернулся к нему Юэ Линьчжан.

— Берите, хоть что с ним делайте, — вытащил из кармана торчавшую ручку селфи-палки и швырнул её Юэ Линьчжану Дуань Чэнь.

Двое, будто гекконы, висели на стене, беспомощно наблюдая, как Юэ Линьчжан спокойно прикрепил телефон к палке и протянул её за ограду.

— Чёрт, как я сам не догадался? Так можно не только подсмотреть, но и записать, чтобы потом пересматривать, — досадливо хмыкнул Дуань Чэнь.

За стеной главные герои не подозревали о наблюдателях.

— С кем ты собираешься вступить в брак? — стоял в нескольких шагах от Сун Юйфэна Юэ Тиньюй.

— Твой дядя довольно высокомерно разговаривает, — насторожился и оглянулся на Юэ Линьчжана Чэнь Ваньчжэн.

— Прошу называть меня Мэй Фэнвань, — ответил одетый в тренировочный костюм с водяными рукавами Сун Юйфэн. Он держал бамбуковый шест, направленный в сторону Юэ Тиньюя. — И верните мне мои цветы.

— Ты их не вырастишь. Когда они зацветут, я принесу их обратно.

— Это моё дело, смогу я их вырастить или нет. Какое вам до этого дело?

— Не сердись на меня, давай поговорим спокойно.

— Хорошо, хочешь вспомнить прошлое? Тогда скажи, зачем ты, вместо того чтобы поступить в престижный пекинский вуз, променял его на какую-то дыру? — опустил шест, постукивая им по земле, Сун Юйфэн.

— Бабушка нарисовала мне радужные перспективы, но они оказались несъедобными. Теперь твоя очередь. Ты же должен был поступить в Цинхуа. Закончил университет? — заложив руку в карман, прислонился к стене Юэ Тиньюй.

— Спасибо за заботу, уже скоро защищу докторскую, — поправил рукава Сун Юйфэн. — А теперь вопрос на засыпку: где сейчас работаешь?

— Кое-как верчусь, открыл небольшую компанию. Теперь ты: сколько у тебя было отношений? — ответил небрежно Юэ Тиньюй.

— Два.

— А у меня шесть, — театрально приподнял бровь Юэ Тиньюй, и блики на очках скрыли усмешку в его глазах.

— Я имел в виду — по два в год, — внезапно усмехнулся Сун Юйфэн, и в его улыбке промелькнул вызов. Он покрутил запястьем, словно готовясь к удару.

У стены Чэнь Ваньчжэн едва не прикусил язык.

— Твой дядя — ходячий учебник по неэффективному общению. Может, скинемся и подарим ему «Руководство по развитию эмоционального интеллекта» и «100 вопросов о том, как не быть бестактным»? — наклонившись, прошипел он Юэ Линьчжану.

— И «Искусство стильного самопиара» в придачу! Эти двое — просто хрестоматийные примеры, — добавил увлёкшийся спектаклем Дуань Чэнь.

— Твой наставник тоже не лыком шит, — едва сдержал смех Юэ Линьчжан.

— Если у тебя не амнезия, ты должен помнить, что обещал обходить меня десятой дорогой, — стукнул шестом по ноге Юэ Тиньюя Сун Юйфэн.

— А ты разве не говорил, что никогда не вернёшься в Цяньсичжэнь?

— Иди себе спокойно, — так разозлился Сун Юйфэн, что едва не ударил его, но вместо этого резко развернулся.

Внутри воцарилась тишина, а двое на стене забеспокоились.

— Ну зачем так язвить друг другу? — чуть не закричал Дуань Чэнь.

Чэнь Ваньчжэн тоже переживал, но его больше волновало, что скрывается за упрямством Мэй Фэнваня. Он всегда догадывался, что за внешней лёгкостью его наставника кроется что-то большее.

Не разобрав слов Юэ Тиньюя, они услышали только ответ Сун Юйфэна:

— Храм Гуань-ди реконструируют, и деревня собирает пожертвования. Я приехал внести свою лепту.

— Какое совпадение. Я тоже — замаливать грехи, — усмехнулся Юэ Тиньюй.

Разговор закончился ничем, и трое наблюдателей, пригнувшись, скрылись за стеной. Юэ Линьчжан поспешил уйти, чтобы успеть до дяди.

Чэнь Ваньчжэн и Дуань Чэнь не были настолько глупы, чтобы сейчас возвращаться и попадаться на глаза раздражённому наставнику. Они уселись на разбитую каменную скамью за лавкой и потягивали чай для горла, который Чэнь Ваньчжэн всегда носил с собой.

— Ты уже давно знал о прошлом учителя Мэя? — поморщился после глотка Дуань Чэнь.

— Нет, узнал только сегодня.

— Разве отношения между мужчинами всегда такие сложные? Неужели нельзя просто быть вместе?

— Чувства — вещь загадочная, — подул на чай и с напускной мудростью вздохнул Чэнь Ваньчжэн.

— Если загадочная, то давай не будем о них. Лучше расскажи про себя и твоего «старичка». Ну как, он сегодня признался?

— Да.

— О боже, так быстро! И ты, конечно, согласился? — обрадовался так, будто признались ему самому, и схватил Чэнь Ваньчжэна за плечи Дуань Чэнь.

— Нет.

— Почему? Ты же влюблён! Неужели будешь его мучить?

— Разве отношения не должны развиваться постепенно? Если сдаться сразу, в чём тогда радость? Самое сладкое в любви — это этап неопределённости, когда каждый жест, каждое слово наполнено смыслом. Я хочу насладиться тем, как он за мной ухаживает, а он должен запомнить, каково это — добиваться. Когда-нибудь, в старости, мы будем вспоминать это с улыбкой.

— Но он, кажется, не из тех, кто умеет ухаживать.

— Ничего, я его научу.

http://tl.rulate.ru/book/5607/201943

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь