× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Polar Night Star / Полярная звезда: К. Часть 104

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А если... уходить в муках?

Водитель заколебался:

— Смерть всегда имеет смысл. Если ты видишь в ней новое начало, то страдания — это лишь миг.

Фу Линьчуань не смог убедить себя. Если уйти без болезней и страданий — это благословение, то почему он заставил Сэ Цзэсина пережить столько страданий, а зло не обрушилось на него?

Он не хотел больше обсуждать это с незнакомцем, сменил тему и спокойно спросил о маршруте в горы.

Водитель удивился:

— Ты едва мог дышать, а теперь хочешь в горы? Нет, с таким состоянием тебе туда нельзя. Завтра похолодает, лучше вернись. Ты один в горах не справишься, поднимешься и не сможешь спуститься.

— Я сам врач, я знаю свое состояние, — без эмоций сказал Фу Линьчуань. — Все в порядке.

Когда они были здесь раньше, горы были закрыты, и Сэ Цзэсин очень сожалел об этом. Он приехал сюда, чтобы исполнить его давнее желание, и ему было достаточно просто подняться.

Водитель, нехотя, позвонил другу, быстро поговорил с ним по-тибетски, повесил трубку и сказал, что его друг, владелец гостиницы, послезавтра поведет небольшую группу из семи человек в горы. Если он хочет, его могут включить, организуют транспорт и опытного гида, чтобы обеспечить безопасность.

Фу Линьчуань отказался. Он не хотел больше ждать. Каждая минута здесь была для него пыткой, он хотел закончить все в одиночку.

Водитель всю дорогу уговаривал его, но Фу Линьчуань больше не отвечал.

Через двадцать минут машина остановилась у гостиницы, Фу Линьчуань перевел водителю деньги за кислородный баллон и удвоенную плату за поездку.

Водитель, беспокоясь, снова попытался его утешить:

— Парень, не зацикливайся, нет ничего, что нельзя пережить.

Фу Линьчуань кивнул, поблагодарил его и вышел из машины.

Нет ничего, что нельзя пережить, даже смерть — это не конец, а новое начало.

Войдя в гостиницу, он подумал, что, возможно, так оно и есть.

Сэ Цзэсин вернулся в гостиницу до вечера. Сегодня на ресепшене была хозяйка, она тепло поприветствовала его и спросила, не хочет ли он поужинать.

Он почти не спал прошлой ночью, а сегодня весь день был на ногах, сейчас он был очень уставшим и совсем не хотел есть. Вежливо отказавшись, он поднялся в номер, быстро принял душ, снова принял супрессоры и лег спать.

Фу Линьчуань вошел в гостиницу, хозяйка разговаривала с другими гостями, взглянула на него и спросила:

— Молодой человек, вы хотите остановиться? Вы бронировали онлайн? Вы один? На сколько ночей?

Фу Линьчуань уже выглядел спокойным, просто кивнул. Он заказал номер прошлой ночью в поезде и планировал остановиться здесь только на одну ночь.

Хозяйка зарегистрировала его, Фу Линьчуань спросил о маршруте в горы.

— Завтра похолодает, может пойти дождь, лучше подождите пару дней.

Хозяйка, видя, что он один, с небольшим рюкзаком, и не похож на профессионального альпиниста, тоже, как и водитель, посоветовала ему:

— Чтобы подняться в горы, нужно хорошо подготовиться, просто так туда идти нельзя.

Фу Линьчуань только спросил:

— Как удобнее всего попасть в горы?

— Есть только два маршрута, я сама там не была, не знаю, — сказала хозяйка. — Моя дочь была, но она вчера дежурила, сегодня у нее выходной. Может, завтра спросите у нее, она придет утром. Если вы действительно хотите идти, нужно хорошо подготовиться, лучше найти гида.

Фу Линьчуань поблагодарил ее.

Он не хотел есть, с трудом съел тарелку лапши, взял ключ от номера и поднялся наверх.

Номер был на втором этаже, поднявшись по деревянной лестнице и обогнув каменную стену, он попал в мягкий свет второго этажа. Сумеречный свет лился через узкие окна, отбрасывая мелкие тени на стену, в которых плавали пылинки.

В воздухе витал слабый аромат масляного чая, Фу Линьчуань вдруг остановился, словно уловил знакомый запах, который он так долго искал, но больше не мог удержать.

Он прислонился к стене, едва держась на ногах, и через мгновение в полусознательном состоянии достал из кармана карточку, открыл пакет и поднес к носу, чтобы вдохнуть, как утопающий, ища глоток воздуха.

Снова галлюцинация, снова и снова.

Он прижал рукой свою пульсирующую голову, заставил себя отвлечься и быстро поднялся наверх.

Войдя в номер, он упал на кровать и в полусознательном состоянии закрыл глаза, погрузившись в сон.

И снова повторяющийся кошмар: черная дыра, опрокинутая машина, кровь и огонь повсюду, плач, крики, мольбы о помощи, и Сэ Цзэсин, придавленный машиной, смотрящий на него с холодными глазами, полными слез.

Он проснулся от кошмара, было еще только около часа ночи.

Снаружи завывал ветер, Фу Линьчуань, сидя на кровати, слушал его некоторое время, затем оделся и вышел из номера.

Хозяйка на ресепшене уже спала, он вышел и сел на каменные ступени у входа. К сожалению, сегодня ночью погода была плохой, облака закрывали небо, и звезд было мало, они тускло мерцали.

Он сидел один, его мысли были пусты, он не хотел думать ни о чем другом. Последняя ночь, он хотел найти здесь хоть немного покоя.

Но судьба была против него. После трех часов начался дождь, ночь стала настолько темной, что не было видно ни одного луча света.

Холодные капли дождя брызнули ему в лицо, боль вернула его затуманенные мысли, и, прежде чем его полностью промочило, он поднялся и вернулся наверх.

Утром дождь прекратился.

Сэ Цзэсин проспал с пяти вечера до шести утра и наконец почувствовал себя отдохнувшим.

Он встал, снова принял душ, собрал вещи, спустился вниз и сдал номер, планируя сесть на самый ранний автобус и сразу отправиться на вокзал.

Девушка с ресепшена, пришедшая на работу рано утром, разговаривала с хозяйкой, увидев его, она радостно сказала, что вчерашняя фотография уже напечатана и висит на стене с фотографиями, и поблагодарила его.

Девушка спросила:

— Вы сегодня уезжаете? Не хотите задержаться еще на пару дней?

Сэ Цзэсин оплатил счет и кивнул:

— Да, поезд в полдень, планирую отправиться в следующее место.

До отправления автобуса оставалось двадцать минут, он не хотел задерживаться, взял две лепешки на дорогу и вышел прямо к автобусной остановке.

Он боялся, что утром пойдет дождь, и это будет неудобно, но, к счастью, хотя небо было пасмурным, дождь еще не начался. Сэ Цзэсин, неожиданно в хорошем настроении, шел легкой походкой.

http://tl.rulate.ru/book/5621/203773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода