× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Succubus Tail / Хвост суккуба: Глава 3.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"- ты еще здесь делаешь? Я сказала, вставай!"

Руки подняли меня на ноги, и, моргнув глазами, я увидел перед собой хмурую библиотекаршу. Тыльной стороной ладони она постучала по моему лицу, как бы пытаясь разбудить меня.

Нахмурившись, я сказал: "Немедленно освободите меня! Вы знаете, кто я..." Мои слова оборвались, так как тон моего голоса напомнил мне о моем нынешнем положении. К счастью, женщина все же подняла меня на ноги, и я обескураженно потер лицо.

"Библиотека закрыта. Проваливай, демон. И кто твой хозяин? Думаю, мне стоит с ним поговорить".

Мои глаза на мгновение расширились, прежде чем я пробормотал: "Я студент".

Ее глаза сузились. "О, тогда почему бы нам не поговорить с вашей домоправительницей?" - сказала она.

Я запротестовал, но она твердо настаивала, и вскоре я обнаружил, что меня тащат по коридору, а ее пальцы сжимают одно из моих острых ушей.

В коридорах было темно и тихо, большинство учеников уже были в своих комнатах и, скорее всего, учились или спали. Я оставался на улице после вечернего комендантского часа, который был установлен потому, что слишком много студентов часто задерживались допоздна. Несколько минут мы пробирались по коридорам и пришли к кабинету Эсме. Библиотекарь постучала, и я с некоторым удивлением обнаружил, что Эсме все еще не спит, когда дверь открылась.

"Что ты натворил, демон?" - спросила пожилая женщина, оглядывая нас двоих.

"Я нашла ее спящей среди груды книг на полу моей библиотеки. Ей лучше надеяться, что она не испортила их".

Эсме долго смотрела на меня, прежде чем ответить: "Спасибо, Гертруда, дальше я сама обо всем позабочусь, если вы не возражаете".

Библиотекарша нахмурилась. "Что ты делаешь, позволяя демону бегать по школе без присмотра, Эсме? И что за чушь она несет о том, что она студентка?".

Эсме задумчиво посмотрела на библиотекаря. "Я расскажу тебе позже. Большинство сотрудников уже знают о ней. Это связано с магическим происшествием".

Прошло мгновение, пока библиотекарь смотрела между нами двумя. "Хорошо", - сказала она отрывисто. "Тогда я позволю вам позаботиться о ее наказании. Спокойной ночи, Эсми".

Домоправительница попрощалась с библиотекарем и окинула меня взглядом. Я молча смотрела в пол, изо всех сил стараясь не усугубить свое положение.

"Похоже, Юля хотя бы немного привела тебя в порядок". Ее пальцы постукивали по старой деревянной двери. "У меня возникает желание отвести тебя в свой кабинет и выдрать твою шкуру за то, что ты прервала меня и осталась на улице после комендантского часа. Но я не могу беспокоиться о том, чтобы наказывать вас каждый раз, когда вы совершаете подобное нарушение, не так часто, как я ожидаю".

Я поднял взгляд на старуху, и она холодно посмотрела на меня. Схватив меня за рукав платья, она сказала "Пойдем" и потянула меня в сторону нашей с Юлей комнаты. Дойдя до двери, она громко постучала, и мы стали ждать.

Дверь открыла уставшая Юля, чтобы поприветствовать нас. Ее глаза сузились, когда она оглядела меня, и страх пронзил мою спину.

"Юля", - холодно сказала хозяйка дома. "Похоже, ты не совсем поняла меня вчера вечером, когда я отдала этого демона на твое попечение". Холодная рука Эсме схватила меня за плечо, заставив вздрогнуть. "Так что позволь мне объяснить тебе все более простыми словами". Из своего рукава, как будто он был там все время, она достала свернутый лист пергамента и протянула его девушке. "Она - ваша ответственность. Я ожидаю, что вы как следует обдумаете, что это значит. В следующий раз, когда кто-то придет ко мне с жалобой на нее, именно ты будешь наказана за это. Понятно?"

Юля поклонилась и ответила: "Конечно, Домоправительница. Пожалуйста, простите мою ошибку". Она снова встала прямо и после секундного колебания взяла пергамент из рук Эсме.

Я почувствовала, как по мне пробежал импульс магии, и только через мгновение я поняла, что только что произошло. Хозяйка дома только что передала мой контракт Юлии. Она смогла сделать это гораздо легче, чем я ожидал, и я подумал, не упустил ли я что-то, когда мы его создавали. Внутренне я поморщился от недостатка знаний о магических контрактах. Это возвращалось, чтобы укусить меня за задницу. Если бы я нашел время изучить его заранее или хотя бы уделил больше внимания, когда мы его составляли, возможно, я мог бы повлиять на то, может ли мой контракт быть передан и на каких условиях. Теперь у меня было только то, что Эсме составила для меня, и это оказалось гораздо хуже для меня, чем я предполагал вначале. Интересно, что еще я упустил из виду, и что еще мне грозит?

Выглядя удовлетворенной, Эсме кивнула. "Проследи, чтобы это больше не повторилось. Спокойной ночи, Юля".

Старушка повернулась и ушла. Глаза Юлии метнулись ко мне, когда старуха скрылась из виду. Еще одна дрожь прошла по моему позвоночнику.

"Я считаю, что была слишком снисходительна к тебе", - сказала она просто, не выдавая никаких эмоций.

Я нахмурился. Магический контракт или нет, я не собиралась сдаваться без боя. "Мне не нужно, чтобы ты меня контролировал. Я сама могу справиться со своими делами".

Она покачала головой в знак несогласия. "Нет, если уж на то пошло, этот вечер доказал, что тебе нужен кто-то, кто о тебе позаботится. Всего за один день ты сумела разбудить меня ото сна, выставить меня некомпетентной перед домоправительницей и персоналом школы, а также нарушить школьный комендантский час. Я уже упоминала, что твои действия отражаются на мне". Она развернула пергамент, который все еще держала в руке, и начала просматривать его. "В дальнейшем это будет еще более актуально. По контракту ты теперь под моей ответственностью. Любые неприятности, которые ты причинишь, будут моими неприятностями. Я очень серьезно отношусь к своей репутации здесь". Взгляд, который она бросила в мою сторону, был укушенным.

"Я могу о себе позаботиться. Комендантский час - глупое правило. Никто его не соблюдает. Нужно просто не попадаться".

Не обращая на меня внимания, она потребовала: "Во что именно ты ввязался сегодня вечером?"

"Я просто заснула в библиотеке", - сказала я, скрестив руки.

"Ты...", - она покачала головой и вздохнула. "Ну, как бы нелепо это ни было, по крайней мере, все не так плохо, как я себе представляла. Тем не менее, ты бросила ненужное, пусть и незначительное, пятно на мою репутацию здесь и прервала мой сон".

Ее пальцы постукивали по руке. Я смотрел на нее, гадая, о чем она думает. Может, она и стала держателем моего контракта, но это не означало, что я принадлежу ей. Что бы она ни думала, я не собирался позволять ей делать со мной все, что ей заблагорассудится. Скорее всего, у меня был только один шанс справиться с ней. Если я смогу добраться до нее и физически уничтожить ее до того, как она сможет применить заклинания, у меня будет шанс.

"Очень важно хорошо отдохнуть, - продолжала она лекторским тоном, продвигаясь вперед, - иначе на следующий день человек не сможет быть сосредоточенным и продуктивным. Поскольку ты испортила мне сон на всю ночь, я считаю, что твое наказание должно отражать этот урок".

Я бросился к ней, намереваясь повалить ее на землю и отобрать палочку, прежде чем она сможет использовать ее против меня, вместе с моим контрактом. К моему удивлению, быстро повернувшись на бок, она легко уклонилась от моей атаки. Рукой и ногой она подставила мне подножку, с силой повалив меня на землю. Рука схватила мою левую руку, выкручивая ее назад за спину, и вдавила мое лицо в пол.

"Ты ничему не научилась в этой школе, да?" - обвинила она. Когда я попыталась сдвинуться и вырваться из ее хватки, она крепче прижала меня к себе. "Из этого было бы легко выбраться любому, кто посещал занятия по самозащите".

"Тебе не нужно уметь драться физически, если ты достаточно хорошо владеешь магией". Мне удалось прохрипеть. Это было утверждение, в правдивость которого я очень верил. Если ты можешь обезвредить кого-то с помощью магии, тебе не нужно даже пальцем к нему прикасаться. В этом и заключалась истинная сила - полностью доминировать над кем-то простым движением палочки. Что толку в умении нанести удар против настоящего мастера магических искусств?

Юля насмехалась. "И что хорошего магия сделала для тебя сейчас, демон? По собственному почину ты сделала себя бессильной перед магией. Пусть это станет для тебя еще одним уроком. Магия не работает и может быть побеждена. Без нее у тебя нет ничего, кроме твоего интеллекта и физических способностей, когда ты сталкиваешься с опасностью или вызовом. Ты должна использовать все доступные тебе ресурсы, чтобы стать сильной и добиться успеха. Все, что ты сделала, это еще больше ограничила себя".

В последний раз ударив меня лицом об пол, она потянула меня вверх, пока я хмурился от ее слов. Большая часть меня ненавидела то, как много смысла в ее словах. Я никогда не думал, что моя магия когда-нибудь подведет меня. Без нее я был фактически бесполезен в бою. Это стало еще более очевидным, когда я не смог вырваться из ее захвата, даже стоя. Я молчал, пока она толкала меня вперед к шкафу. Она открыла его и прижала меня к стене, схватив что-то.

"Мне не нужна моя магия, чтобы наказать тебя". Ее глаза встретились с моими со взглядом гадюки, готовящейся поглотить пищу.

http://tl.rulate.ru/book/67/461

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти
Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода