84 / 318

Часы пробили полночь. В отличие от своей обычной внешности, герцог источал сильный запах крови.

Из-за убийственной ауры, окружающей его хозяина, и запаха крови Джером на мгновение испугался, но затем скрыл своё выражение лица.

 – Миледи спит, а молодой хозяин уже приехал. Нет ничего более важного, о чём необходимо доложить.

Джером коротко рассказал о том, что на самом деле хотел узнать его хозяин. Хьюго просто кивнул ему, повернулся и пошёл прочь. Дворецкий смотрел вслед удаляющемуся хозяину и снова попросил служанку приготовить ванну для него.

Затем он тихо повернулся и быстро побежал за группой рыцарей, которые покидали замок.

 – Сэр Хеба!

Один из рыцарей остановился и подождал, пока Джером подойдёт к нему.

 – В чём дело? – спросил Дин, озадаченно глядя на несколько серьёзное выражение лица Джерома.

 – В чём дело? Обычно хозяин не возвращается весь в крови...

 – Ах, мы встретили группу разбойников на обратном пути.

 – Разбойники где-то поблизости? Я не думаю, что обстановка здесь такая паршивая…

 – Расскажи мне об этом. Я не знаю, откуда они пришли, но они грабили соседних торговцев, и хозяин обнаружил это.

 – ... Понятно. Неужели Его Светлость наказал их лично? Похоже, они не были обычными грабителями.

Вместо ответа Дин криво усмехнулся. Они не были профессиональными грабителями. Это было несчастье для тех бродячих нищих, которые попались на грабеже.

Наказание? Хозяин не стал разбираться, а просто разорвал им глотки на месте. Благодаря этому коробейники, которым удалось спастись от своих грабителей, были гораздо больше напуганы, чем благодарны.

Хотя они и были грабителями, среди них были молодые люди, которые ещё не достигли зрелости, но герцог не проявил милосердия. Нельзя было назвать это правосудием, а скорее резнёй.

Дин думал, что уже привык к этому, но каждый раз, когда он видел жестокость герцога, то просто отшатывался. Совсем как сегодня.

 – Так Вы хотите сказать, что больше ничего не случилось? – уточнил Джером.

 – Да. Почти.

Дин пожал плечами: кроме смерти нескольких воров, не было ничего такого, о чём стоило бы упомянуть.

 – Когда он покорял варваров, его настроение не казалось отвратительным или?.. – продолжил спрашивать Джером.

 – Не показалось ли, что он был не в духе... – Дин обдумал эти слова. Когда они покоряли варваров, способы, которыми его господин убивал их, был чрезвычайно жесток. Это было на совершенно другом уровне, чем то, как он убивал врагов в прошлой войне.

Только закаленные рыцари, которые сопровождали его, чтобы покорить варваров, могли видеть эту его сторону. Это была не та ситуация, которую легко можно было бы описать словами "он был в плохом настроении" или что-то такое.

Дин не мог выразить это словами, поэтому просто покачал головой.

 – Я всё понимаю. Должно быть, это было утомительное путешествие. Пожалуйста, отдыхайте, – сказал Джером.

 – Я так и сделаю. Прощайте, – отозвался собеседник.

 * * *

Хьюго долго отмокал в ванне, пытаясь смыть едкий запах крови. Однако тошнотворный кровавый запах у него под носом всё не исчезал.

Раньше такие вещи никогда не беспокоили его, но когда он увидел, что Джером не решается подойти ближе, ему вспомнилось лицо жены.

Стоило Хьюго представить, что она видит его и отступает в страхе, как его сердце упало.

"Я не хочу ей этого показывать".

В тот момент, когда он пришёл к этому выводу, ощущение крови, с которым он никогда не чувствовал ничего плохого прежде, внезапно стало отвратительным.

"Благородный дворянин? Могучий рыцарь? Какая чушь".

Когда он снял этот панцирь, то понял, что был не более чем охотником. Мясник, который охотился на людей.

Хьюго знал о безумии, которое текло в его крови. Оно было настойчиво, подталкивая его к этому безумию, потому что хотело видеть реки крови.

Если бы не прошлая война, Хьюго, вероятно, стал бы известным убийцей. Тупое ощущение рассекаемой шеи человека наполняло его трепетом, запах крови давал мужчине ощущение освобождения.

Даже когда он видел отчаяние в глазах людей перед лицом смерти, он не чувствовал никакой вины. Хьюго даже никогда не снились кошмары.

На протяжении многих поколений господин Таран был могущественным рыцарем и блестящим лордом. У династии Таран была особая родословная, которая передавала их потомкам высокие физические способности и интеллект, поэтому семья Таран была так одержима сохранением чистоты своей родословной.

По словам Филиппа, Хьюго был успешным продуктом. Однако сам Хьюго никогда не гордился этим фактом.

"Эта проклятая кровь. Я с радостью покончу с ней".

Торжественно выступая на церемонии посвящения, Хьюго внутренне скрежетал зубами. Он хотел растоптать проклятую родословную Таран и не оставить никаких следов. Он хотел упиваться восторгом, когда его мёртвые предки бесновались в аду от гнева.

"Если бы только этот старый чудак не пришёл с Дамианом".

Когда Филипп появился вместе с Дамианом, решимость Хьюго покончить с собственной родословной пошла прахом.

 * * *

Приняв ванну, Хьюго направился в спальню, но остановился у двери, взявшись за ручку. Немного поколебавшись, он повернулся и пошёл в спальню жены. После того, как он вошёл, ему не потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к темноте в её спальне.

Он подошёл к кровати и некоторое время просто стоял, наблюдая за спящей фигурой. Хотя мужчина просто смотрел на неё, в сердце почувствовал себя как-то странно. Было похоже на то, что его сердце болело, потому что каким-то образом Хьюго было трудно просто продолжать наблюдать за ней.

Он приподнял одеяло и лёг рядом с Люсией. Он обнял жену за талию и притянул к себе мягкое тело. Затем Хьюго уткнулся носом в её шею, вдыхая фруктовый аромат. Он закрыл глаза и через некоторое время почувствовал, как его напряжённые нервы успокаиваются.

Внутри Хьюго существовали две стороны этого мира. Причина, по которой он мог вернуться к тому, чтобы быть герцогом Тараном как ни в чём не бывало, после охоты и пропитывания кровью людей, заключалась в том, что он разделил себя на две части.

Возможно, нормальный человек сошёл бы с ума, но дух Хьюго был ненормально силён и крепок. Однако ему требовалось больше времени, чтобы полностью вернуться к тому, чтобы стать герцогом Хьюго после того, как он был Охотником Хьюго, чем наоборот. Ему нужно было больше времени, чтобы успокоить безумие в своей крови, потому что оно возбуждалось резнёй.

Удивительно, но на этот раз, возможно из-за тепла в его руках, он успокоился гораздо быстрее, чем обычно.

Теперь, когда возбуждение от убийства улеглось, жар в нижней части живота начал распространяться по всему телу. Сначала он просто хотел обнять Люсию и заснуть, но почувствовав её тепло, мягкую кожу и вдыхая аромат, Хьюго больше не мог этого выносить.

"Я просто хочу почувствовать немного..."

Он скользнул рукой под её ночную рубашку, поцеловал в шею, затем осторожно сжал грудь и наблюдал за реакцией.

"А она проснётся?"

Вопреки ожиданиям Хьюго, Люсия всё ещё крепко спала.

"Почему она так крепко спит?" – подумал он.

Её муж долго отсутствовал, только что вернулся, целовал и трогал её, но Люсия всё ещё крепко спала. Он был недоволен. Хьюго больше не мог сдерживаться.

Он сел на кровати и сбросил покрывавшее её одеяло на пол. Хьюго опустился к её ногам, приподнял тонкую лодыжку и поцеловал кончик ступни.

Хьюго сунул её маленькую ножку себе в рот, облизал её языком, затем пососал как конфету и обвёл языком вокруг. Он поцеловал и лизнул лодыжку жены, затем перешёл к икре, пососал её, слегка прикусил и поцеловал.

Герцог не знал, проснётся ли она, даже от всех этих ласк. Обычно у него было много работы, поэтому он ложился спать поздно и иногда будил Люсии уже после того, как она засыпала.

Обычно девушка просыпалась именно в этот момент, но сегодня, похоже, спала очень крепко. Но то, что он увидел её такой, только подстегнуло упрямство Хьюго. Он положил руки жене на талию и стянул с неё изящное кружевное бельё.

Хьюго схватил её за бедра и развёл их в стороны, заставляя губы её застенчиво скрытого бутона слегка приоткрыться. Его нижняя часть живота начала пульсировать от этого зрелища, заставляя нахмуриться.

Хьюго должен был унять свой пульсирующий член, который умолял войти в эти сладкие недра.

Он прижался губами к бледной, нежной плоти её бедра, посасывая, пока не оставил след. Глядя на красный засос, он удовлетворённо улыбнулся. Это было скрытое место, поэтому она не сможет пожаловаться.

"А когда она найдёт эту метку?"

Он действительно хотел увидеть выражение лица Люсии в тот момент, когда она это сделает. Скорее всего, девушка запаникует, покраснеет, и не будет знать, что делать. Он снова поднял глаза и увидел, что она всё ещё крепко спит.

"С таким сном ты даже не будешь знать, когда тебя унесёт. Давай посмотрим, как долго ты выдержишь".

Хьюго снова опустил голову, целуя её горячий источник, скрытый в глубине леса. Он лизнул, пососал, проглотил и несколько раз провел языком вокруг неё, затем скользнул кончиком языка в её слегка приоткрытый вход.

Когда он лизал нежную плоть и непрерывно врывался в её внутренности языком, сухая весна начала течь...

http://erolate.com/book/698/11900

84 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.