83 / 318

Это длилось лишь мгновение, но Кейт заметила искажённое выражение лица молодого лорда Тарана.

Мальчик не был похож на восьмилетнего с его крепким, крупным телосложением, но когда он услышал эти прямые слова, то внезапно стало казаться, что паренёк соответствует своему возрасту.

Кейт слегка отвернулась и тихо усмехнулась. Ей было немного жаль сломленную гордость мальчика.

Когда они добрались до поля для верховой езды, благородные дамы подошли поприветствовать Люсию, и она попросила их поприветствовать Дамиана.

Дамы выглядели так, словно откусили незрелый плод. Их лица были кислыми, когда они неохотно приветствовали мальчика. Одни смотрели на Люсию, не понимая её поступков, другие смотрели на неё так, словно она была слишком молода, чтобы разбираться в жизни, а третьи смотрели с тревогой.

Люсия была равнодушна и вела себя так, словно не замечала, как окружающие на неё смотрят. Время от времени Дамиан бросал на Люсию странный взгляд.

 – Это дитя – Эмили.

Люсия представила Дамиану свою любимую лошадь. Тот окинул взглядом животное. Чтобы не пугать её, паренёк медленно подошёл и начал гладить ей спину.

 – Это хорошая лошадь, – сказал Дамиан.

 – Ты разбираешься в лошадях? – спросила Люсия.

 – Я только знаю, хорошая это лошадь или нет. Я же не эксперт.

 – Но я даже не знаю, как это сделать. Для меня, то, что Эмили – моя лошадь, уже означает, что она самая красивая, но все лошади выглядят одинаково для меня. Кейт, разве это не здорово? Дамиан очень молод, но он много знает.

Глядя на лицо герцогини, которое было наполнено радостью и гордостью, Кейт просто слегка улыбнулась. Она украдкой взглянула на молодого лорда, который смутился от слов Люсии и отвернулся, по-видимому, занятый чем-то другим. Сначала Кейт не могла понять, почему Люсия была такой, но, в конце концов, она решила просто принять это, так как это не было плохо для их отношений матери и сына.

После нескольких кругов вокруг поля для верховой езды, они закончили свою лёгкую верховую прогулку, и две женщины пошли в гостиную (комнату отдыха). Поскольку Дамиан решил проехаться ещё, он остался снаружи, на поле.

Все столики в гостиной были заняты женщинами, сидевшими группами по двое-трое. В отличие от того, для чего он был изначально построен, зал на конном поле становился всё более активным социальным местом для женщин.

 – Они смотрели на Дамиана гораздо холоднее, чем я ожидала, – сказала Люсия.

Кейт не знала, что сказать, поэтому просто молча слушала.

 – Даже притом, что он является преемником, которого лично выбрал его светлость герцог, почему они такие? – продолжила Люсия.

 – Это... наверное, из-за неписаных правил. Хотя закон гласит, что сын будет признан в качестве наследника, как только они входят в семейный регистр, в действительности нет почти никаких случаев, когда сын, который входит в реестр, наследует титул. Тех, кто становится графами, едва ли несколько, и не было никакого приоритета, в котором они титулуются выше, чем Маркиз, – сказала Кейт.

 – А, понятно. Но я этого не знала.

Во сне у Люсии не было детей, поэтому, когда она жила как Графиня, то не обращала никакого внимания на вопросы, касающиеся наследования.

 – Тогда что же происходит, если у дворянина нет других детей, кроме того, который был внесён в реестр?

 – Большинство усыновляют сына кого-нибудь из своих родственников.

Это была так называемая благородная гордость. Было заявлено, что незаконнорожденный ребёнок должен быть чрезвычайно благодарен даже за то, что его просто признают. Хотя Люсия была из королевской семьи, присмотревшись поближе, становилось ясно, что она также была незаконнорожденным ребёнком, поэтому это оставило неприятный привкус для Кейт.

К столу Люсии и Кейт подошла знатная дама довольно преклонных лет. Это был графиня Филия, женщина чрезвычайно здоровая для своего возраста и никогда не отказывающая себе в удовольствии покататься верхом. Люсия вспомнила, что когда создавалось поле для верховой езды только для женщин, графиня хвалила герцога Тарана так, что у неё пересохло во рту.

Они обменялись обычными вежливыми приветствиями и наилучшими пожеланиями, после чего Графиня поставила на стол две корзинки с цветами.

 – У меня совсем недавно появилась внучка. Это северная традиция дарить жёлтые цветы, так как вы хотите, чтобы ваши внуки выросли прекрасными и здоровыми.

 – Вот это да. Поздравляю. Я уверена, что ваша внучка вырастет красивой и здоровой, как и вы, Графиня.

Когда графиня ушла, чтобы раздать корзины с цветами другим людям, Кейт заговорила:

 – Это северная традиция, но в наши дни мало кто её придерживается. Графиня Филия, кажется, вполне верит в эту традицию. Традиция действительно велит раздавать жёлтые цветы, но... не принято дарить этот конкретный цветок... их стоимость огромна. Графиня Филия выглядит очень счастливой, она, должно быть, потратила целое состояние.

Люсия взглянула на корзину с цветами и неопределённо улыбнулась. Красивые жёлтые розы, казалось, щеголяли своей элегантностью.

 * * *

Слуги, как обычно, выстроились в шеренгу, чтобы поприветствовать хозяйку дома, вернувшуюся с прогулки на конное поле.

Дверь кареты открылась, и из неё вышла Люсия. Когда Джером обнаружил в её руках корзинку с желтыми розами, он испугался.

 – К-Кук!  – Джером невольно издал странный звук, но быстро заглушил его сухим покашливанием. Заметившие это слуги вели себя так, словно ничего не слышали.

Люсия бросила на него странный взгляд и протянула свою корзину с цветами.

 – Графиня Филия сказала, что рада видеть у себя новую внучку, и подарила мне вот это.

 – Ах, это...

Взяв корзину с цветами, Джером тяжело вздохнул. Он больше не желал видеть жёлтые розы.

Люсия и Дамиан сидели напротив друг друга в гостиной, попивая чай, в то время как Джером стоял в стороне, ожидая с чайником.

 – Теперь, когда я думаю об этом, в саду нет роз. Я подумываю сделать розарий следующей весной, как ты думаешь, Джером?

Лицо Джерома застыло.

 – Касательно роз... может, Вы передумаете?.. – спросил Джером.

 – Но почему же? – удивилась Люсия.

 – Хозяин не... особенно любит их.

Глаза Люсии округлились, когда она посмотрела на Джерома, а затем обратилась к Дамиану:

 – Дамиан, скажи мне честно. А ты знал, что в саду не было роз? – спросила Люсия.

 – Я этого не заметил, – отозвался Дамиан.

 – Вот видишь! Джером, если человек не особенно интересуется цветами, он ничего толком не узнает. Я сомневаюсь, что мой муж способен различать разные сорта цветов. Хотя, я совершенно уверена, что есть один цветок, который он может различить. Желтый…

 – К-хм. К-хм.

Джером слишком драматично откашлялся, отчего с губ Люсии сорвался смешок:

 – Не волнуйся, даже если я посажу розы, я исключу этот цвет.

Цвет не был проблемой. Герцог приказал, чтобы он не видел никаких роз. Это было серьёзно. Джером покрылся холодным потом.

Когда Дамиан вернулся в свою комнату, Джером, наконец, сказал то, что собирался.

 – Миледи, о той жёлтой розе, которая была здесь. Вы спросили, кто был последним получателем, верно?

 – Да, это так. Я это помню.

 – По приказу хозяина я послал желтую розу графине Фалькон.

Джером занервничал, когда мадам ничего не сказала в ответ.

"Язык мой – враг мой! Неужели я ее обидел?"

 – Почему так внезапно? А они встречались? – спросила Люсия.

 – Нет!! Ни в коем случае. Я сообщил Его Светлости, что Миледи интересуется этим и... он попросил меня прислать ей розу, – спешно ответил Джером.

 – А, понятно, – выражение лица Люсии было безразличным, и она ответила, как будто это был тривиальный вопрос.

Джером забеспокоился, пытаясь понять чувства своей госпожи, хотя бы самую малость.

Люсия действительно считала, что это пустяк. Неужели её муж так заботится о старой любовнице, что ей приходится прыгать от радости? Тем не менее девушка чувствовала, как будто груз свалился с сердца.

Тоска, которая была удовлетворена тем временем благодаря Дамиану, снова поднялась в её сердце.

"А когда ты вернешься? Я хочу тебя увидеть..."

Через месяц после того, как он отправился покорять варваров, Владыка Роама, который был далеко от его позиции, вернулся.

__________________________________________

Забавный факт:

Ранее значение жёлтой розы означало радость, дружбу, успех и вообще всяческие блага, но позднее, не знаю, с чем это было связано, её значение изменилось, и жёлтая роза стала сигнализировать о прощании, ревности, неверности, завершении любви. Но недавно, вероятно из-за маркетинговых штучек, добрые значения снова вернулись.

Но когда я это прочитала, то вспомнила старую шутку:

"Жёлтые розы – расставание, белые – невинность. Букет из жёлтых и белых роз – расставание с невинностью".

http://erolate.com/book/698/11899

83 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.