33 / 318

* * *

Старый замок Роам, которому едва исполнилось сто лет. Хотя внешне замок выглядел как настоящее историческое наследие, внутреннее убранство было удобным и чистым благодаря тщательному уходу и многолетним реконструкциям. Люсии решительно нравилось всё. Она была довольна своей нынешней жизнью. Девушке не нужно было даже пальцем пошевелить, чтобы приготовить еду. Её постельное бельё будет заменено и постирано без её участия, а ванна будет приготовлена другими. Люсии не на что было жаловаться.

Джером вошёл в приёмную, держа в одной руке тарелку. Он совершал какие-то запутанные движения, прежде чем поставить тарелку перед Люсией. Пока он накрывал на стол, девушка не слышала ни единого грохота или звона.

Обычно у людей были отдельные дворецкие для столичной резиденции и герцогства, но в данном случае Джером отвечал за оба места. Он был чрезвычайно компетентным дворецким. Джером был ещё молод, а потому наличие такого таланта казалось попросту невероятным.

 - Мадам, это свежеиспечённый пирог.

Пирог был золотисто-коричневого цвета, и от него поднимался сладкий аромат яблок.

 - О боже, выглядит вкусно. Спасибо за угощение.

 - Пожалуйста. Не ешьте слишком много. Иначе у вас не будет желание съесть ужин.

 - Разве не достаточно для ужина одного пирога? Если я буду питаться так каждый день, то очень быстро растолстею.

Завтрак и обед готовились просто, но ужен всегда становился грандиозным праздником, которые не уступил бы ни одному банкету. Она волновалась, что в таком случае герцог просто разорится. Не стоило забывать ещё и о перекусах между приёмами пищи.

Джером был очень дружелюбен. Но это касалось не только его. Все вели себя хорошо, стараясь изо всех сил, словно боясь, что Люсия впадёт в депрессию. По этой причине они прилагали столько усилий для приготовления её трапез.

Люсия только что вышла замуж, и сразу же была вынуждена вести жизнь в незнакомом месте совсем одна, без малейшего намёка на присутствие супруга рядом. Обычно женщины плакали, но скорость адаптации этой девушки была подобна кактусу в пустыне.

 - Джером. Мне кое-что интересно.

 - Да, мадам, говорите, пожалуйста.

Способный дворецкий герцогского замка изящно наполнил её чашку чаем, как обычно.

 - Розы прощания отправлены Джеромом, верно?

Чайник выпал из руки Джерома и упал на стол, а его содержимое расплескалось повсюду. Джером смотрел на то, как чай льётся на пол в полном оцепенении. Он только что совершил ошибку, которую никак не мог исправить. Спустя несколько секунд дворецкий вышел из оцепенения и поставил опустевший чайник в вертикальное положение, а затем приказал горничным принеси полотенце.

 - Мои извинения, мадам.

 - Всё нормально. Чай не выплеснулся на меня. Так что же, чьей идеей были розы прощания?

 - ... - холодный пот стекал по спине Джерома. Он неосознанно перевёл взгляд по комнате, словно пытаясь найти того, кто мог бы помочь в текущей щекотливой ситуации, но не сумел никого обнаружить. Обычного расслабленного и уважительного отношения на лице Джерома теперь не было видно, словно он готовился встретиться с серьёзной опасностью.

 - После того, как я об этом долго раздумывала, я не верю, что герцог будет настолько внимателен. Не думаю, что он приказал Вам лично отослать розы прощания.

 - ... Мадам... Это...

 - Всё хорошо, я уже всё знаю. Это ведь Ваша идея, Джером?

 - ... Да. Я сделал это импульсивно...

 - Вы отправляете красные розы как сообщение о расставании? Разве это не жестоко?

 - ... Они... Жёлтые... Жёлтые розы.

 - Ах, значит, это были жёлтые розы. Почему из всех цветов Вы выбрали именно жёлтый?

 - ... Желтая роза несёт в себе послание прощания среде прочего множества значений.

 - Оу, правда? Откуда Вы так много знаете? Вы должны быть великим романтиком, Джером.

Всё это время голос Люсии был ярким и энергичным, поэтому Джером смог постепенно расслабиться. Когда пришли служанки, чтобы навести порядок, казалось, его сердце уже полностью успокоилось.

 - ... У жены моего младшего брата есть цветочный магазин. Время от времени они рассказывают мне о разных цветах, и мне вспомнилась эта конкретная информация.

Конечно, он всегда покупал розы в магазине своей невестки. Фабиан считал это убийством двух зайцев одним выстрелом. Достижение всего одним махом было наилучшим выбором для всеобщего счастья. Его невестка будет изливать всё сердце и всю душу, чтобы сделать самый красивый букет из возможных.

 - Значит, у Вас есть младший брат.

 - О, кажется, я Вам не сказал. Личный помощник его светлости, Фабиан, мой младший брат. Вы уже встречали его?

 - Ах, да, конечно. Вы двое действительно...

 - Да, мы не похожи друг на друга, несмотря на это мы - двойняшки.

 - Боже, вот так сюрприз. В герцогском поместье много близнецов. Есть Джером и Фабиан, братья шеф-повара тоже близнецы, а ещё есть горничные-близняшки. Это очень интересно. О! Не говорите мне о трёх братьях и сёстрах... Ах, они должны быть просто братьями и сёстрами, но не близнецами.

 - Ваша Светлость, выслушав ваши слова, я подумал, что это, похоже, так и есть. У Его Милости тоже был близнец.

 - У него был брат?

Джером быстро закрыл рот. Он совершил очередную ошибку. За этот короткий момент времени он совершил две огромные ошибки. При этом одна из них - чесание языком. Это была одна из тех ошибок, которые герцог особенно не одобрял. Лицо Джерома было полно отчаяния и смущения. Люсия быстро всё поняла.

 - Может быть, это то, о чём я не должна знать?

 - ... Это не тот случай. Его близнец давно скончался. Вы об этом в конце концов узнали бы, но было бы лучше скрыть это... И старайтесь не поднимать эту тему перед его Милостью. Так будет лучше.

Люсии было интереснее узнать о его брате, чем о розах, но Джером казался чрезвычайно обеспокоенным, поэтому она пожалела дворецкого и сменила тему.

 - Хорошо. Давайте продолжим говорить о розах. Кому Вы послали розы последний раз?

Холодный пот снова побежал по спине дворецкого. Джером предпочёл бы говорить о брате близнеце герцога, нежели об этой теме. Если бы кто-то мог спасти от этого разговора, он бы крепко обнял того человека, пока награждал глубоким поцелуем.

 - Я же говорила, теперь всё хорошо. Возможно, это леди Лоуренс?

 - ... Да, как Вы узнали...?

 - У меня есть свои источники информации. О, если последней, кто получил розы, была леди Лоуренс... Тогда как насчёт графини Фалькон?

Джером был на грани сумасшествия. Бомбы продолжали вылетать изо рта госпожи и взрывались одна за другой. От обычного самообладания на лице Джерома не осталось и следа. Никто никогда не доставлял ему таких трудностей, какие мужчина испытывал в настоящий момент.

 - После того, как Его Светлость расстался с леди Лоуренс, он ведь встречался с графиней Фалькон. Разве не должна быть графиня той последней, кому были отправлены розы прощания? - поинтересовалась Люсия.

Джером не знал, что ответить.

 - Всё в порядке. Просто скажите мне правду.

Несчастный Джером не осознавал истинного страха до тех пор, пока женщина перед ним не произнесла слова: "Всё в порядке. Просто скажите мне правду". Если бы там был Фабиан, он бы сказал: "Вот почему тебе не стоит ходить на свидания", - при этом ещё бы пощёлкивал языком.

 - ... Его Милость не давал мне приказа сделать это...

 - Хммм... - Люсия слегка надула губки. - Это означает, что Его Светлость всё ещё встречается с графиней.

 - Это не...! Это совсем не так! Он никогда не встречался с ней после свадьбы. Я клянусь в этом перед всеми Небесами!

Люсия рассмеялась.

 - Почему Вы так серьёзны? Что может случиться?

 - А?

 - Ничего. В любом случае, я благодарю Вас.

 - ... Всегда... Пожалуйста.

По какой-то причине Джером очень испугался Её Светлости.

 - Ах, кстати...

 - Да? - Джером встрепенулся. "Мадам, пожалуйста!" - хотел прокричать он, но слова проста застряли в его горле.

 - Почему у Вас такой шокированный вид? Я лишь собиралась спросить о служанках, которые будут присматривать здесь за мной.

Джерому показалось, что кто-то только что столкнул его с утёса, а другой в тот же момент поймал его, не дав разбиться в лепёшку. Дворецкий выдохнул с облегчением, прежде чем вернуться к образу вежливого и учтивого слуги.

 - Да, мадам. Есть что-то, что Вам не нравится?

 - Это не так. Пожалуйста, не назначай кого-то одного присматривать за мной. Пусть они сменяются каждый несколько дней.

 - Служанка, допущенная к Вам, совершила какие-то ошибки?

 - Если я предпочту одну из них, это вызовет разногласия и трения между горничными. Я не желаю каких-либо неприятных конфликтов в будущем. Если горничные разделятся на разные группы, это может и не показаться сколь-нибудь важным, но также может вылиться в большие неприятности в будущем.

Люсия была хорошо осведомлена о жизни горничных и тщательно продумала эту новую структуру. Работая горничной, она думала, что эта структура создаст подходящую среду для предотвращения любых трений между болтливыми девушками.

Люсия не могла согласиться с её хозяевами, когда те дискриминировали или отдавали предпочтение девицам по своему усмотрению. Почему они так нелогично поступают и сами себе создают проблемы?

Джером же несколько раз моргнул, уставившись на Люсию, а затем кивнул.

 - ... Да, я выполню Ваши указания.

Аааа... Её светлость была чрезвычайно удивительно женщиной. Рабский дух внутри Джерома начал реагировать, когда адреналин пронёсся по его венам. Мужчина полагал, что за всю свою жизнь только один человек может вызвать в нём такие чувства. Казалось, что очень скоро в его сердце действительно будет два господина.

http://erolate.com/book/698/11571

33 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.