Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 57.2. В столицу (часть 3)

Через несколько дней болезни Люсия встала с постели и была как новенькая. Она уже довольно долго лежала в постели из-за несварения желудка, но никаких побочных эффектов не было.

Как будто это была награда за последние несколько дней плохой еды, стол был полон изысканных блюд на обед, а также на ужин. Они не забывали быть внимательными и давали девушке только ту пищу, которую было легко переварить.

 – Джером, число служанок значительно уменьшилось. Есть лица, которых я даже не видела.

 – Да, Миледи. У многих уже истёк трудовой договор.

Герцог приказал, чтобы слуги мадам были заменены, потому что их отношение было плохим. В любом случае, большинство из них были наняты временно. Первоначально они должны были доставить всех последующих временных работников в столицу, но поскольку такая ситуация возникла, герцог просто расторг все контракты.

План состоял в том, чтобы найти местонахождение служанок, которые работали в резиденции в столице и повторно нанять их. После чего он оставит одну служанку, отвечающую за управление замком Роам.

Хотя служанки, которые прислуживали ей больше года, менялись за одно утро, мадам просто ответила: "понятно", и больше ничего не сказала.

Поначалу Джером думал, что мадам была невинным и деликатным человеком, но со временем его мысли изменились. Редко кто так сильно отклонялся от своего первого впечатления, но герцогиня была поистине загадочной личностью.

"Она действительно сильная".

Как только она вышла замуж, девушку отвезли в дом мужа, где она не знала ни одного человека, так что молодая жена была обязана стать одинокой и беспокойной. Если она и искала кого-то, на кого можно было бы положиться, то обычно это была служанка, которая заботилась о ней, как о своих руках и ногах.

Когда служанка пользовалась благосклонностью хозяйки дома, среди служанок выстраивался рядовой состав. Раздоры между служанками были подобны моросящему дождю, который не замечался, пока ты не промокал насквозь. В худшем случае это могло даже посягнуть на авторитет дворецкого, поэтому большинство дворецких из знати были обеспокоены такими утомительными вещами, происходящими после женитьбы хозяина.

Герцогиня управлялась с теми, кто работал под её началом, с чёткой линией. Она заказывала только то, что было необходимо, и не утруждала себя лишними действиями. Даже если что-то было сделано неправильно, мадам просто указывала на это, и ей редко доводилось повышать голос.

В этом отношении госпожа очень походила на герцога. Причина, по которой слугам было трудно удовлетворить потребности пары, даже несмотря на то, что они никогда не были дисциплинированы раньше, заключалась в том, что слугам не отводилось никакого места до помолвки.

"Это потому, что их супружеская гармония хороша?"

Это было очень странно, но независимо от того, как Джером думал об этом, если отношения пары станут отчужденными, то самый большой удар будет нанесён не его госпоже, а его хозяину. Джером не мог дать объективной причины, но это было инстинктивное чувство.

 – Его Светлость послал за Вами, чтобы Вы, поправившись, приехали в столицу в конце этого месяца.

 – Какое восстановление занимает так много времени? Это просто несварение желудка. Все делают из этого такое большое дело.

Джером неопределённо улыбнулся.

"Миледи говорит так, потому что не видела хозяина во время своей лихорадки".

Джером нервничал в приёмной, когда его хозяин вызвал доктора и поднял бурю. Когда на рассвете Анну отпустили, и она вышла бледная, у Джерома упало сердце, когда он подумал, что мадам очень серьёзно больна.

Когда мадам наконец заснула, а его хозяин вышел, никто не знал, сколько тот упрекал Анну за то, что она не обращалась с мадам должным образом. Это был первый раз, когда Джером увидел своего хозяина, выражающего такие крайние эмоции. Он действительно испытывал жалость к потрясённой Анне. Она, вероятно, получит прядь седых волос.

"Я надеюсь, что Миледи и дальше будет рядом с хозяином в этом смысле. Я искренне надеюсь и с нетерпением жду этого", – подумал Джером, наблюдая, как Люсия довольно расслабляется, попивая чай.

Люди мало что знали о семье Таран. Кроме того, что это была очень известная семья рыцарей, больше ничего не было известно. На севере страна была сурова, население невелико, и изо дня в день на её границах вспыхивала война с варварами.

Это действительно была земля, где не было места для прибыли. Это была причина, по которой никто не жаждал заполучить обширную землю, являющуюся владениями семьи Таран.

Конечно, герцог был богат. Какой бы никчёмной ни была эта земля, её владелец никак не мог быть беден.

Хотя все признавали финансовую и военную мощь семьи герцога Тарана, никто не смотрел дальше этого. Семья Таран была семьёй, которая существовала в течение очень долгого времени.

Они не процветали достаточно, чтобы заметно выделяться, но и не были невидимыми. Их годы власти нельзя было игнорировать. Север, который был территорией семьи Таран, управлялся герцогом в течение очень долгого времени, и на севере семья Таран была похожа на королевскую.

Дворяне считали поддержку народа пустяковой вещью, но временами эта поддержка могла превратиться в огромную силу. Если герцог Таран возьмёт на себя инициативу, северяне последуют за ним без всяких жалоб. Военной силой семьи Таран были не рыцари, принадлежавшие к этой семье, а всё северное население. Другие дворяне не знали об этом.

На севере было спокойно. Было бы противоречиво сказать, что Север, который всегда воевал с варварами, был спокоен, но за исключением войны, Север был спокоен. В отличие от других территорий, на севере не было случайных восстаний.

Можно подумать, это было потому, что люди объединились для борьбы против варваров, но самая большая причина заключалась в том, что у них всех было достаточно средств, чтобы заработать на жизнь.

Герцогу Таран каким-то образом удавалось лучше присматривать за севером, чем любому другому герцогу. Он не брал слишком много налогов, не эксплуатировал и не подавлял власть имущих. Награды и наказания были неизбежны, и даже если вы аристократ, нельзя было причинить вред другому человеку без причины. Пока вы подчиняетесь закону, с вами не случится ничего иррационального.

Северяне знали, как хорошо жить на севере. Даже при том, что земля была бесплодной, и вы не могли накопить богатство от сельского хозяйства, но и голодать не придётся. Скорее, из-за этого, небогатый человек и не впадает в разврат.

Все северные народы обладали целостностью и стабильностью, и это было огромным преимуществом для севера. А власть, которой обладал герцог Таран, была больше, чем люди могли себе представить.

В течение многих лет семье Таран не приходилось тратить свою энергию на борьбу за престолонаследие, и власть семьи, которая защищала и поддерживала титул, расцвела в неимоверной степени.

Никто не знал, что герцог Таран приобрёл несколько драгоценных рудников в варварских землях после их покорения, или что он владел несколькими крупными торговыми гигантами, активно работающими в других странах, или что он купил много земли и островов в других странах.

Джером подумал, что если герцог Таран примет решение, то ему будет легко захватить всю страну. Свержение было одним делом, а создание и управление страной – совсем другим, но в любом случае власть, которой обладал герцог, была гораздо больше, чем думали люди.

С того уровня, который Джером мог видеть как управляющий домом, он так и думал. Но у герцога не было привязанности к семье. Герцог вёл свою семью так, словно его что-то связывало.

Вместо того, чтобы выполнять свои обязанности герцога, это было больше похоже на то, что он запутался в чём-то липком и хотел вырваться, но не мог.

Время от времени, бывали моменты, когда равнодушный и холодный герцог показывал свои внутренние чувства, но даже тогда, у него было выражение, как будто с него было достаточно.

Но никто не знал, с каких пор, но Джером не видел этого выражения на лице герцога, и он был уверен, что причиной тому была мадам. Если по какой-то причине или в какой-то форме его хозяин потеряет мадам, что произойдёт?

Джером боялся даже представить себе это.

 * * *

Экипаж покинул Роам и прибыл в столицу примерно через десять дней. Время, проведённое в поездке, было вдвое больше, чем когда Люсия уехала из столицы, чтобы побродить.

Самым быстрым путём была пустошь без тени, так что они не могли пройти через неё в полдень под палящим солнцем. И поскольку Люсия использовала вечерние и ранние утренние часы для некоторой деятельности, скорость не могла быть ещё медленнее.

Это путешествие на этот раз также сопровождалось рыцарем Дином. Последнее путешествие он сопровождал её по приказу герцога, но на этот раз вызвался сам. Дин был человеком с чистой преданностью мадам, но если бы это был не Дин, а другой рыцарь, Хьюго было бы неудобно.

Хьюго верил в преданность своего элитного рыцаря и особенно высоко ценил Дина и Роя. Он верил в благоразумие и искренность Дина так же, как терпел простоту характера Роя и верил в его способности.

Вернувшись через год и несколько месяцев, Люсия чувствовала себя взволнованной, когда смотрела на резиденцию герцога. Именно здесь её жизнь начала меняться.

На обратном пути после обмена приветствиями в свадебной церемонии, он сказал:

 – Если ты хочешь остаться в столице, то можешь так и поступить.

Она действительно поступила правильно, не приняв слов герцога и не решившись жить отдельно от него. Если бы Люсия так поступила, то они оба навсегда остались бы чужими друг другу.

"Хотя я не уверена, что смогу быть с ним идеальной парой".

Но в какой-то степени она знала и понимала его. По крайней мере, фаза, когда другие люди говорили, что они были только парами на поверхности, прошла.

Войдя в особняк, Люсия непроизвольно обхватила себя руками. Прохладный воздух, резко отличающийся от горячего воздуха снаружи, ударил ей в кожу.

Благодаря прекрасному дизайну дома с рассеивающими тепло элементами, первое впечатление Люсии о доме было то, что там не было никакого тепла. Тогда она ещё не знала, что выйдет замуж и останется там на несколько дней.

Она была в состоянии сравнить это, потому что долгое время оставалась в Роаме. Холодная каменная стена заброшенного дома была намного теплее, чем эта. Несмотря на то, что дом постоянно управлялся, Люсия поняла, что вы действительно должны жить там, чтобы чувствовать себя как дома.

Она почувствовала себя виноватой, когда поняла, что Хьюго жил один в этом холодном, просторном доме.

 – Миледи, Ваша спальня находится напротив спальни хозяина, как и в Роаме. В покои входит приёмная и комната, в которой Вы останавливались раньше, когда были здесь.

 – Я найду его сама. Вы, должно быть, заняты, можете пойти присмотреть за вещами.

 – Да, миледи. И это могут быть ненужные слова беспокойства, но, пожалуйста, не забудьте взять с собой служанку, когда вы выходите из дома, даже если это просто во двор. В отличие от Роама, никто не может предсказать, сколько глаз наблюдают или что может произойти в столице.

 – Хорошо. Я пойду наверх, чтобы немного поспать. Когда он придёт сюда?

 – У него всё расписано до вечера, так что, похоже, он вернётся поздно.

"Как было бы здорово увидеть его сегодня", – подумала Люсия, поднимаясь в спальню на втором этаже.

http://erolate.com/book/698/11946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь