Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 37.2. Отец и сын (часть 3)

Хьюго открыл рот, когда Дамиан ушёл:

 – Твои отношения с мальчиком довольно хорошие.

 – Я думала, ты хочешь, чтобы я поладила с Дамианом.

Хьюго решил, что они должны хотя бы узнать друг друга в лицо, поэтому он вызвал Дамиана. Но у него не было никакого конкретного намерения касательно их отношений.

Его жена была ещё молода, и мужчина считал, что ей будет немного трудно терпеть восьмилетнего ребёнка. Кроме того, Дамиан был чопорным ребёнком, поэтому, если бы они не встретились специально, никогда бы не поладили.

 – Зачем ты ведёшь его на вечеринку в саду? – спросил Хьюго.

 – Потому что у нас не так уж много шансов познакомить его с другими людьми. Он твой сын, а теперь и мой тоже, так что если люди даже не знают его в лицо, то это очень неприятно, – ответила Люсия.

 – ... Просто.

 – Что?

 – Тебе очень просто называть его своим сыном.

Люсия не знала, что именно скрывается за его словами, поэтому остановилась и посмотрела на него. Когда она остановилась, Хьюго тоже остановился.

 – Тебе не нравится мой интерес к Дамиану? Может быть, ты думаешь, что у меня есть какое-то другое намерение за этим...

 – Нет, Вивиан. Всё совсем не так, – он тихо вздохнул. – Честно говоря, я не думал, что вы так хорошо поладите.

Хьюго вспомнил ту сцену, когда она раньше гладила Дамиана по голове. То, как Дамиан поднял голову, словно наивный щенок, было знакомой и в то же время незнакомой сценой, заставившей Хьюго остановиться и посмотреть на неё.

Внезапно в его сознании всплыл кусочек воспоминаний из прошлого.

~ ~ ~

 – Эй! Я же сказал, Не трогай мою голову!

Хью отчаянно закричал на Хьюго, который небрежно коснулся его головы.

Голова была самой важной слабостью человеческого существа. В тот момент, когда она была открыт врагу, это были прямые ворота к смерти. Наёмники никогда не касались голов друг друга, если только не хотели лишиться рук.

 – Это знак, что мы друзья.

Хотя Хью отчаянно кричал, Хьюго только рассмеялся и ответил в своей обычной манере:

 – Невнимательный придурок. Что тут такого смешного, что ты хихикаешь каждый день?

 – Улыбнись. Если ты улыбнёшься, тебе повезет, Хью.

 – Ха... слабак.

Хьюго внезапно просунул голову перед Хью.

 – Ты тоже можешь прикоснуться к моей голове.

 – Убери эту штуку подальше.

 – Просто попробуй. Я слышал, что это то, что родители обычно делают для своих детей, но так как у нас никого нет, мы должны делать это друг для друга.

 – Я прекрасно обойдусь и без этого дерьма.

 – Но я хочу, чтобы кто-то сделал это для меня. Давай.

Хью протянул руку, выражение его лица говорило о том, насколько это было неприятно, и погладил Хьюго по голове.

Наблюдая за тем, как Хьюго радостно смеется, Хью не мог не думать, что это было приятно, когда он погладил Хьюго по голове.

~ ~ ~

 – Я имею в виду... В смысле, просто скажи мне, был ли он когда-нибудь груб с тобой, – сказал Хьюго.

 – Этого не случится! – воскликнула Люсия.

Хьюго яростно схватил её за руки и притянул к себе. Он крепко обнял её маленькую фигурку.

Хотя девушка была немного ошарашена, она ответила на объятие, положив руки ему на спину. Чувствуя, как её маленькие ручки обнимают его, Хьюго невольно улыбнулся.

Время от времени, когда всплывали воспоминания о брате, он чувствовал и сладкое счастье, и мучительную боль в сердце.

Боль от этого была такой же, как обычно, но когда он почувствовал температуру тела жены, душераздирающая боль в его сердце была до некоторой степени облегчена.

~ ~ ~

 – Есть одна женщина, на которой я хочу жениться. Когда-нибудь я познакомлю её с тобой.

Однажды его брат сказал это, весело смеясь.

Если бы его брат был ещё жив, то Хьюго ответил бы так:

 – У меня тоже есть такой человек. Но мы уже женаты.

 * * *

В тот вечер Хьюго разобрался с информацией, полученной на совещании, которое заняло весь день, а затем просмотрел отчёт Фабиана.

Сообщения Фабиана обычно касались столицы. В них содержалась информация о передвижениях крупных держав, приездах иностранных ключевых фигур, с которыми они вступали в контакт и так далее, и тому подобное. Время от времени, видимый статус торговых гигантов также были включены.

И хотя Фабиан знал, что его хозяин не очень интересуется подобными вещами, он всё же изучил слухи, циркулирующие в социальных кругах, и включил их, поскольку это был всё ещё своего рода официальный отчёт.

Когда дело доходило до работы, Фабиан был действительно основателен. Даже при сборе информации о слухах, не было никаких пробелов, и даже если это был слух, который будет неприятен герцогу, он не исключал его.

Если у Фабиана было слишком много работы для герцога и он постоянно работал ночи напролёт, то он ещё усерднее собирал слухи для герцога. Такая работа была для него скорее средством снятия стресса.

Итак, Хьюго был в основном в курсе всех слухов, касающихся его самого.

Хьюго небрежно пролистал содержание слухов, как обычно, а затем внезапно нахмурился. Содержание документа гласило, что слухи о его таланте распространились по всей столице.

 – Тц.

Хьюго с несчастным видом щёлкнул языком. Король слишком много болтает.

"Если этот старик будет вести себя достойно, тогда что-то определённо пойдет не так".

Квиз когда-то давал такой отзыв о короле. Точнее сказать:

 – Я имею в виду, было бы неплохо, если бы это не просто пошло не так, но он сломал лодыжку в этом процессе.

Сказав это, Квиз продолжал смеяться, как дьявол из преисподней.

Выражение лица Хьюго, когда он прочитал следующие слухи, становилось всё более странным. В письме говорилось, что герцогиня была такой небесной красавицей, что герцог утащил её в своё поместье прежде, чем кто-либо ещё смог её увидеть.

 – Хм…

Хотя Хьюго испытывал лёгкое чувство неловкости от слухов, которые изображали её как невероятную красавицу…

 – Ну, они не совсем безосновательны...

Вот о чём он думал. По слухам, они поженились тайно, чтобы никто больше её не увидел.

"Это не совсем соответствует фактам, но они довольно близки к истине".

Его действия, такие как строительство поля для верховой езды или ограничение катания на лодках, чтобы никто другой не видел её, способствовали процессу.

Часть слухов о том, что он притащил герцогиню в своё поместье, также не была полностью ошибочной, потому что сразу после того, как они поженились, Люсия поселилась в его поместье.

"Это не просто слухи, они имеют значение", – рассудил герцог и закрыл документ.

http://erolate.com/book/698/11905

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь