Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 25.2. Разногласие (часть 1)

Сад был наполнен благоухающим ароматом цветов. Люсия вошла в сад и замерла с закрытыми глазами, казалось, опьянённая запахом.

В последние дни её самой большой заботой был уход за садом, но девушка лично не делала никакой работы. Обо всём заботились садовники. Люсия просто делала выбор в отношении того, какие цветы будут посажены, проверяла, всё ли у них хорошо, и бродила по саду. Но хотя рабочие делали всю работу, они льстили ей комплиментами. Временами это было немного смешно.

Она посмотрела на небо, заметив, что солнце уже село и на земле формируются тени. Затем Люсия перевела взгляд на его кабинет.

"Ах… его там нет".

Хьюго определённо стоял там некоторое время назад. Пристальный взгляд мужа на её спине был смущающим, но когда он исчез, девушка почувствовала разочарование.

Это было сложное чувство.

Он часто отдыхал на балконе, а Люсия ходила в сад, потому что хотела его увидеть.

"Изучение цветов" было довольно хорошим предлогом. Большую часть времени, когда девушка могла видеть его, была ограничена вечерами. Только в это время Люсия смогла увидеть мужа ещё на мгновение. Хотя они жили в одном доме, Хьюго обычно был далеко от неё, потому что был действительно занятым человеком. Джером говорил, что герцог буквально похоронен в кучах документов.

Он был очень усердным лордом, который раз в четыре дня проводил встречи на половину дня со своими вассалами и не забывал осматривать свои владения.

Граф Матин знал только, как показать своё лицо на различных вечеринках в столице, и его не волновало состояние собственной территории. Люсия узнала об этом позже, но территория графа Матина была одной из худших. Из-за его чрезмерных налогов люди либо бежали, либо были пойманы, пытаясь убежать, и были убиты. Возможно, несчастный конец графа Матина был также его кармой.

Почти каждый вечер Хьюго и Люсия трапезничали вместе, разговаривали, а потом Хьюго находил её в спальне. Девушка знала, что больше не должна быть жадной, но иногда она не могла вынести одиночества.

Иногда Люсии казалось, что она опасно стоит на тонком льду глубокого озера и ощущает ледяной прорыв, чтобы опуститься на дно.

 – Миледи, меня попросили сопроводить Вас внутрь.

 – … Но кто?

Единственным человеком, который мог попросить кого-то провести герцогиню внутрь, был её муж, герцог Таран, но она всё ещё спрашивала.

 – Его Светлость попросил меня проводить Вас внутрь.

"Почему в это время…?"

Люсия следовала за горничной внутри с беспокойным сердцем. В приёмной на втором этаже ждал не один человек.

Помимо Джерома, здесь была семейная врач Анна. В тот момент, когда она увидела Анну, Люсия поняла, что происходит.

В конце концов, не так давно она вела себя так, будто не знала, о чём говорил Джером. Люсия знала, что Джером однажды расскажет Хьюго о её состоянии. Но она не думала, что Хьюго пойдёт на то, чтобы вызвать доктора и даже пригласить её саму.

Хотя, честно говоря, было бы немного разочаровывающим, если бы он не проявил никакого интереса.

Глядя на Люсию, которая стояла у двери как незваный гость, выражение лица Хьюго стало жёстким, и он сделал долгие шаги, приближаясь к ней. Когда его высокая, большая фигура внезапно появилась перед ней, Люсия на мгновение была потрясена.

 – Почему…

Мужчина начал говорить со сдержанным выражением, но остановился и схватил её за руку. Он подтащил её к дивану и сел рядом с женой.

Анна слегка повернула голову, чтобы взглянуть на герцогскую чету. Это был первый раз, когда она видела пару рядом, бок о бок. У лекаря были сомнения по поводу того, будут ли хорошо смотреться, по слухам, страшный герцог, родившийся рыцарем, и тихая, хрупкая герцогиня, но, увидев их таким образом, уверилась, что они выглядят хорошо.

"Миледи, должно быть, трудно выдерживать кого-то настолько большого".

С точки зрения доктора Люсии, Анна внутренне критиковала герцога, который не знал своих сил.

 – Миледи, я слышала, что у Вас не было вашего ежемесячного гостя всё время, что Вы здесь провели.

 – … Это верно.

Люсии было неудобно в этой ситуации.

Она лично сделала выбор в пользу бесплодия и никогда не пыталась искать лечение, потому что знала, что может вылечить его в любое время, однако, из-за этой ситуации казалось, что она больна смертельной болезнью.

 – У Вас никогда не было первой менструации? – спросила тем временем Анна.

 – … У меня была моя первая менструация, – ответила Люсия.

 – В таком случае, когда менструации прекратились? Вам было больно или плохо, прежде чем они прекратились? Чувствуете ли Вы что-то не так внутри своего тела?

 – ...

 – Жена, скажи доктору правду.

Люсия была удивлена, услышав его голос. Это звучало жёстче, чем обычно. Девушка повернулась, чтобы посмотреть на него и увидела холодные красные глаза, наблюдающие за ней. По какой-то причине он навевал нехорошее предчувствие.

 – … Я приняла неправильное лекарство, когда у меня был первый  цикл, – произнесла, наконец, Люсия.

 – Какое лекарство Вы приняли? Вы чувствовали себя отравленной? – задала Анна следующий вопрос.

 – Я не знаю, какое лекарство я принимала, и не думаю, что меня отравили. Это не было больно, и до сих пор я не чувствовала ничего странного с моим телом.

Когда Люсия искала врачей во сне, те не могли даже понять её симптомы должным образом. Даже если бы она всё объяснила Анне, та вряд ли бы поняла это, но Люсия как можно больше скрывала свои симптомы.

Эта болезнь была деликатной. Если пациент не объяснял это должным образом, врач не мог найти ответ. Тем более, если это была болезнь, о которой доктор никогда не слышал.

Анна страстно рылась в своих воспоминаниях, но никогда не слышала о симптомах, когда у кого-то прекратились менструации после приёма лекарств.

 – Миледи, не могли бы Вы ещё немного восстановить свои воспоминания? На что было похоже то лекарство по вкусу? Почему Вы его приняли? Сколько? А какой был цвет и форма этого лекарства?

 – … Я не знаю. Это случилось, когда я была юной и не знала медицины, поэтому ничего не помню.

Хьюго, который тихо слушал разговор, внезапно повернулся, чтобы посмотреть на Люсию.

 – Поговори со мной немного, – затем он указал на людей вокруг. – Все уходите.

http://erolate.com/book/698/11880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь