38 / 318

* * *

Тихое эхо грохочущей посуды было слышно в столовой. Люсия положила маленький кусочек стейка в рот и наслаждалась нежным мясом высшего сорта.

В первый раз, когда она попробовала стейк, то была настолько глубоко взволнована, что девушке становилось грустно, когда приходилось глотать каждый кусочек. Люсия ела это блюдо всего несколько раз, но никаких следов эмоций, что она испытала в первый раз, больше не наблюдалось. В своей голове девушка признала, что это лучшее блюдо, но не могла признать этого своим сердцем. Её чувство вкуса было довольно непостоянным.

Люсия сидела за столом достаточно большим, чтобы за ним могло уместиться двадцать взрослых мужчин. Герцог вернулся, но девушка осталась одна, чтобы насладиться едой. Кроме Люсии, единственными присутствующими в столовой людьми были слуги и служанки, стоящие вокруг.

Он вернулся сегодня днём, и хотя на замок уже опустился поздний вечер, Люсия ни разу не увидела лица своего супруга. Как только он закончил принимать ванну, то сразу же собрал своих подчинённых в своём кабинете, чтобы провести собрание. Совещание также не демонстрировало никаких признаков окончания в ближайшее время.

Казалось, что люди внутри не собирались даже обедать, потому что слуги продолжали усердно работать, таская в кабинет чай и бутерброды. Изначально девушка собиралась подождать мужа и поужинать с ним, но дворецкий предположил, что лучше будет сначала поесть, и у неё не было выбора, кроме как есть поздний ужин в одиночестве.

"Он очень занятой человек..."

Люсия не ожидала любовной жизни в браке с герцогом, однако, поскольку они будут жить в одном доме, девушка думала, что могут жить мирно, время от времени обмениваясь несколькими словами.  Казалось, даже это было её заблуждением.

Они жили в одном доме, но их покои располагались в совершенно разных его частях. Не было никакой возможности встретиться друг с другом, если люди целенаправленно не искали друг друга.

"Было бы хорошо, если бы его семья ещё была жива".

Будь то его мать или его брат, Люсия могла бы подружиться с ними, так и прожив остаток своих дней. Ей стало грустно из-за трагической смерти семьи Хьюго. В то же время девушка хотела встретиться с его сыном, который в одиночестве был вынужден жить в интернате.

К счастью, она была не из тех, кто легко впадал в депрессию. У неё была довольно независимая натура. Девушка выполнила свои задачи и большую часть времени решала свои собственные проблемы. Но этот скучный образ жизни становился довольно утомительным.

Всю свою жизнь Люсия была чем-то занята. Однако это место было слишком роскошным, так что ей нечем было заняться.

Девушка едва съела половину стейка, но у неё не было особого аппетита. Это была пустая трата времени, но если она съест чуть больше, то только почувствует тошноту и дискомфорт.

"Должна ли я просто доесть всё на тарелке и просто пострадать позже?" - она немного подумала и положила приборы.

 - Вам не нравится блюдо?

 - Это не так. Пожалуйста, передайте шеф-повару, что блюдо было отличным, как обычно... Я просто чувствую себя сытой сегодня. Думаю, что я просто съела слишком много крекеров сегодня днём.

Люсия обычно поедала все свои дневные закуски и ужин, однако сегодня она ела не так уж много крекеров. Несмотря на это, Джером не удосужился напомнить девушке об этом факте.

 - Дождь всё ещё идёт?

 - Да, похоже он будет литься всю ночь напролёт.

 - Ясно.

Если бы не было дождя, она могла бы прогуляться по тусклому саду. Девушке казалось, что сегодняшний день ползёт сегодня ужасно медленно.

 - Я, пожалуй, пойду.

 - Должен ли я принести для Вас чай?

 - Пожалуйста, принеси. Ах, на самом деле неважно. Я буду в кабинете. Я попью чай позже.

 - Да, мадам.

Единственное место, которое Люсия любила в Роаме, - это кабинет Хьюго. У него был высокий чёрный куполообразный потолок. Стена, обращённая на юг, имела гигантское окно, которое позволяло солнечному свету освещать комнату до самого заката. Другие стены были уставлены книжными полками, что поднимались до самого потолка. Стены имели три уровня системы перил, шириной достаточной для одного человека. Можно было пройти через все уровни книжных полок по лестницам.

Слева можно было найти вход в другую комнату, она не была отгорожена от кабинета дверью. Внутри стояли диван и кровать. Справа была другаая комната, которая была плотно заперта. По словам Джерома, комната была заполнена различными семейными реликвиями семьи Таран, и только герцогу было позволено входить внутрь. Даже сам Джером никогда не посещал ту комнату раньше.

Это было настоящее приключение для мечтателя-исследователя.

В усадьбе в столице был похожий кабинет, и они всегда покупали по две копии каждой книги. Один экземпляр отправлялся в Роам, другой был доставлен в столицу. Если бы Люсия знала, что в столичном имении есть такой кабинет, она бы непременно посетила его. Девушка провела все свои дни там в постели и понятия не имела, что кабинет вообще существует.

"Книга, которую я читала вчера... Ах, нашла".

Люсия не могла набраться смелости, чтобы вынести книги за пределы комнаты, поэтому всегда читала их в пределах кабинета. Она волновалась, что испачкает страницы книг, поэтому даже не смела пить здесь чай.

Девушка не получила разрешения войти в кабинет, но дворецкий сказал, что всё будет в порядке, поэтому она часто посещала это место, но немного волновалась, что Хьюго будет возражать.

Она увлеклась чтением, наслаждаясь запахом старой бумаги. Девушка почти закончила читать книгу. Тридцать минут спустя она перевернула последнюю страницу. Люсия некоторое время смотрела на слово "Конец", после чего медленно закрыла книгу.

"Это было довольно хорошо. В середине ощущалась какая-то медлительность, но она вызвала лишь чувство спокойствия. Я должна прочитать больше работ этого автора".

Люсия вернула книгу на прежнее место и снова стала рассматривать книжные полки. Все книги были аккуратно расставлены, поэтому было легко найти другие работы автора. Среди многих названий одно привлекло внимание девушки. Была одна проблема - книга стояла очень высоко. Протянув руки вверх, она едва могла коснуться обложки.

"Ещё немного. Совсем немного..."

Люсия старалась изо всех сил. Это было так близко, но так далеко. Пока она делала всё возможное, чтобы достать книгу, за девушкой появилась тень. Длинная рука плавно обвила девушку за талию, и она почувствовала чью-то сильную грудь за спиной. Она могла почувствовать запах определённого человека, и внезапно у Люсии закружилась голова. Другая рука человека легко дотянулась до книги, которую Люсия изо всех сил пыталась достать.

 - Вот эта?

Люсия была поражена низким голосом, прозвучавшим над её головой. Этот низкий, но ровный голос захватывал дух. Девушка рефлексивно вырвалась из его объятий так быстро, как только могла. Она сумела различить человека по запаху и голосу так быстро, что это удивило Люсию.

"Должно быть... Я ждала... Этого человека".

Девушка проводила свои дни в Роаме очень хорошо. Ей было настолько хорошо, что Люсия похвалила себя за хорошую адаптивность. Девушка убедила себя в том, что не думает о нём. Она не думала, что скучала или тосковала по мужу.

Но в тот момент, когда Люсия увидела его, сердце девушке запело. Казалось, что её сердце колотилось от переполняющих эмоций и стучало так громко, что Люсия испугалась, что Хьюго может услышать, как оно бьётся.

 - Спасибо.

Она получила книгу и сделала шаг назад. Девушка вела себя так, словно обожглась, что заставило Хьюго взглянуть на неё с неудовольствием. Он всего лишь обнял жену за талию. Казалось, мужчина всё ещё чувствовал её нежное тело, поэтому он крепко сжал руку в кулак.

"Встреча окончена? Может быть они сделали небольшой перерыв. Должна ли я спросить, была ли его поездка безопасной? Как мне вообще начать этот разговор...?"

Десятки мыслей кружились у неё в голове. В конце концов, она не смогла набраться смелости, чтобы сказать что-нибудь.

 - Я прошу прощения за то, что пришёл приветствовать тебя так поздно после моего возвращения.

Когда он начал разговор, Люсия почувствовала, как удушающая атмосфера покидает её тело.

 - Этого следовало ожидать, учитывая количество работы, которую Вам необходимо сделать. Встреча... окончена?

 - На сегодня да.

 - За... Замок потрясающий. Он так огромен, что я потратила больше дня, чтобы пройти его весь.

 - Прожив здесь некоторое время, ты поймёшь, что часто посещаешь лишь несколько комнат, необходимых для повседневной жизни.

 - О, да, я уверена, что это так!

 - Я слышал, что у тебя были проблемы с трапезой.

 - Я много ела. Хотя... конечно, у меня не может быть сумасшедшего аппетита каждый божий день.

 - Сегодня у тебя не было особого аппетита?

 - А? Ах... Нет, не то чтобы...

 - Возможно, было не вкусно?

 - Навыки шеф-повара, как всегда, превосходны.

 - Кто-то обидел тебя?

 - Все действительно очень дружелюбны. Каждый.

Он медленно задавал вопросы, но Люсия отвечала на них с невероятно высокой скоростью. Даже если еда действительно была немного не вкусной или кто-то оказался недружелюбным, казалось, что сейчас не время для болтовни. В любом случае, еда была на высшем уровне, и все в Роаме были дружелюбны.

Мужчина медленно приблизился к ней. Люсия колебалась, делая маленькие шажки назад, но вскоре её спина коснулась книжной полки позади девушки. Он приблизился к жене, положив одну руку на книжную полку и удерживая Люсию от дальнейшего побега, другая рука осторожно погладила девушку по волосам.

Её сердце стало биться так сильно, что вызывало боль. Момент, который они разделили месяц назад, живо заиграл в голове Люсии. Его подавляющая сила и тяжёлое тело, которое неоднократно входило в её лоно, а также острая боль, вызывающая у девушки холодный пот. Люсии казалось, что она превратилась в непристойную женщину, что заставляло её волноваться.

 - Смотри на меня.

Люсия осторожно подняла голову, вернув своё внимания с "интригующих" пола и окрестностей обратно на Хьюго. Ей пришлось немного поднять глаза, чтобы встреться с ним взглядом. Мужчина возвышался над Люсией, подобно скале.

 - Тебе неудобно, когда ты со мной?

 - ... Мне не неудобно, просто я немного взволнована.

 - Почему?

 - Я... Всё ещё чувствую себя неловко, но, похоже, дело не в Вашей Милости. Прошёл целый месяц с тех пор, как я видела Вас в последний раз...

 - Ты не хотела, чтобы я вернулся через месяц?

 - Как я могу...?

Уголки его губ растянулись в улыбке.  Таинственное ощущение заставило сердце Люсии бешено колотиться. Длинный палец Хьюго слегка приподнял голову девушки за подбородок. Он слегка наклонился, чтобы встретиться с ней взглядом. Когда его губы коснулись её, сердце Люсии словно сжалось до такой степени, что оно должно было сломаться, поэтому девушка закрыла глаза.

Хьюго слегка прикусил её нижнюю губу, шок заставил её губы слегка раскрыться. Мужчина быстро воспользовался появившейся возможностью, чтобы проникнуть своим языком в её рот. Его тёплая плоть нежно коснулась дёсен Люсии и пощекотала её нёбо. Ощущение их переплетённых языков заставило девушку застонать.

Супруг положил руку на затылок Люсии и углубил их поцелуй. Звук, раздавшийся при соприкосновении их губ и продолжающегося поцелуя, становился всё громче, что заставляло девушку неудержимо краснеть. Её руки, которые не могли найти себе места, бессознательно обвились вокруг шеи Хьюго. После этого мужчина крепко обхватил её бёдра и прижал к себе.

Через некоторое время он оторвался от губ Люсии. Девушка тяжело дышала, как будто всё это время куда-то стремительно бежала. Люсия не была уверена, истощено ли её тело или она психически опьянела от окружающей атмосферы, пока не затаила дыхание.

Половина её чувств просто отключилась, но когда Хьюго укусил супругу в шею, чувствительность тут же вернулась, как звонкая пощёчина. Когда Люсия снова взяла себя в руки, одна его нога оказалась между бёдер девушки, а их тела оказались на одном уровне. Руки Хьюго всё также крепко стискивали её ягодицы.

Люсия давно уронила книгу, позволив той упасть на пол. Его алые глаза были совсем близко и казались спокойными, как обычно, но в то же время Люсия видела что-то горящее позади них.

Внезапно потолок закружился. Он поднял девушку на руки и быстро куда-то пошёл. Хьюго вошёл в соседнюю комнату, смежную с кабинетом, и положил девушку на кровать. Люсия смотрела как он взбирается на неё в немом изумлении, пока запоздало не поняла истинные намерения мужчины. Хьюго собирался овладеть ею. Прямо здесь. Прямо сейчас.

 - Подожди! Подожди!

http://erolate.com/book/698/11576

38 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.