Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3)

Хьюго был в хорошем настроении, потому что собирался домой пораньше.

"Сегодня мы можем поужинать и прогуляться вместе".

Когда они были в Роаме, они регулярно ужинали вместе, но в настоящее время было трудно сделать даже это. Он был совершенно напрасно чем-то занят. Когда герцог вернётся домой, у него будет много работы. При этой мысли его настроение слегка омрачилось, но все же Хьюго нравилось, что он идёт домой, так что настроение быстро улучшилось.

Мужчина чувствовал бы себя ещё лучше, если бы не встретил определенного человека, когда поворачивал за угол коридора.

"Как-то сегодня немного раздражает", – подумал Хьюго, глядя на Софию, женщину, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами. Герцог не хотел, чтобы его возвращение домой было нарушено дважды.

София крикнула, чтобы остановить Хьюго, когда увидела, что тот просто собирается пройти мимо:

 – Ваша Милость. Надеюсь, Вы здоровы. Мы виделись очень давно.

Хьюго был вынужден остановиться, так как он не мог игнорировать эту женщину публично.

 – Уже поздно, но я поздравляю Вас с Вашим браком, – сказала София.

 – И мои поздравления тоже. Я слышал, что ты стала графиней, – отозвался Хьюго.

Граф Элвин, за которого София вышла замуж, был богатым купцом. В экономической сфере он занимал довольно высокое место по значимости. Поскольку Хьюго постоянно получал сведения о влиятельных дворянах в политике, экономике и так далее, он уже знал, что граф Элвин женился на дочери барона Лоуренса.

 – … Да. Спасибо... за поздравления. Сегодня я пришла во дворец, чтобы встретиться с Её Величеством Королевой.

Хьюго не интересовался тем, по каким делам София посещала дворец. Его мысли были сосредоточены на том, чтобы поскорее вернуться домой.

София была по-прежнему прекрасна, как всегда. Те, кто проходил мимо, не могли отвести от неё глаз. Красота Софии привлекала внимание как мужчин, так и женщин. После того, как она испытала боль разбитого сердца, чувство меланхолии добавилось к этой красоте, потрясая сердца людей. Несмотря на то, что она была замужем, София всё ещё получала любовные письма от многих мужчин, когда посещала балы.

Красота Софии не попала в глаза Хьюго. Его глаза видели Софию, но голова была полна мыслей о жене. Напротив, чем больше он говорил с этой женщиной, тем больше скучал по супруге. Он не видел, что София смотрела на него с печалью в глазах.

Увидев его холодные красные глаза, София была потрясена. Она всё ещё не отказалась от своей давней привязанности, всё время думая "может быть...". Женщина лелеяла надежду, что, возможно, если они снова встретятся через долгое время, он тоже будет слегка потрясён воспоминаниями о прошлом.

Тем не менее отношение герцога Тарана, когда он поздравлял её с замужеством, было чистым, без тени сомнения. Она была единственной, кто проводил долгие бессонные ночи, и не смогла отпустить эти чувства даже после свадьбы.

 – Тогда я сейчас же уйду, – сказал Хьюго.

София почувствовала отчаяние, когда увидела, что он прошёл мимо без малейшего колебания. У неё было такое чувство, что это действительно конец. Не было никакого места, чтобы втиснуться в его сердце. Даже зная это, её рука сама схватила его.

Когда мужчина остановился и посмотрел на руку Софии, схватившую его за рукав, на лице его отразилось нескрываемое раздражение. София вздрогнула и отпустила руку.

 – А ты... счастлив? – спросила София.

Он нахмурил брови, не давая ответа.

Неужели её вопрос настолько неприятен? София задумалась и почувствовала, как что-то потекло по её щекам. Она плакала сама того не желая. К тому времени, как женщина промокнула слёзы носовым платком и подняла глаза, он уже уходил. Мужчина, который ушёл, не сказав ни единого слова утешения плачущей женщине, и был так же жесток, как и всегда.

"И почему это не я?"

Когда София услышала о его женитьбе, она испытала такую боль, как будто весь мир рушился. Ей хотелось подбежать к нему и спросить это. Если бы он немедленно не отправился на свою территорию, она бы действительно это сделала.

Софья, впавшая в отчаяние, приняла предложение графа Элвина. Она чувствовала, что готова сдаться. Женщине хотелось забыть обо всём. Но она не могла найти счастья в браке, который выбрала в качестве побега.

Несмотря на изобилие, которым она могла наслаждаться благодаря богатству своего мужа, сердце Софии всегда было пусто. Она совершенно не могла расстаться со своей настойчивой, затянувшейся привязанностью.

* * *

Антуан приехала, чтобы провести частичную промежуточную проверку готового платья, и она была взволнована, услышав о посещении Люсией дворца.

 – Ваш первый визит во дворец! Я должна помочь, – заявила Антуан.

 – Ты не должна проходить через все эти неприятности, – ответила Люсия.

Герцог Таран вернулся и предложил заключить двойной контракт. Антуан была полна мотивации для получения прибыли, которая гарантированно была огромной. Золото было катализатором, воспламенявшим её душу. Хотя Антуан ничего не могла поделать с уже зарезервированными клиентами, она прогоняла всех клиентов, которые приходили к ней в последнее время.

Антуан стремилась стать эксклюзивным модельером герцогини Таран.

 – Первый визит во дворец – это событие, которое бывает только раз в жизни! Это должно быть что-то особенное!

Что бы ты ни делал, первый раз был, конечно, только однажды. Более того, технически это был не первый визит Люсии во дворец. Люсия жила как принцесса во дворце до самой свадьбы. Однако Люсия проиграла страстной софистике Антуан.

Ранним утром в день визита во дворец Антуан была тяжело вооружена, как солдат, идущий на битву.

 – Поскольку Ваша Светлость впервые встречается с Её Величеством королевой, то лучше всего было бы использовать изысканный и элегантный стиль. Поскольку герцогиня выглядит молодо, я должна буду дополнить это. Она элегантна, но должна выражать свежесть, которая не похожа на замужнюю даму.

Получив вдохновение, Антуан наконец остановилась на светло-фиолетовом платье, украшенном крошечными сверкающими бусинами.

Это давало эффект ленты, закреплённой на тонкой талии, подчеркивая её, и распространяясь сильно ниже, консервативно подчёркивая красивые изгибы тела.

Верхняя часть удерживалась формой тела, а рукава были сделаны из прозрачного кружева, которое тянулось от плеча до подмышки. В отличие от моды последнего времени, которая показывала декольте, вырез был чуть ниже шеи, но он не выглядел банальным или удушливым.

Волосы были собраны в пучок, открывая узкий и длинный вырез платья. Её рыжевато-каштановые волосы были заколоты маленькой булавкой с белым бриллиантом. Завершающим штрихом стал волшебный макияж Антуан.

Причина, по которой Антуан была так популярна среди дворянок, заключалась в её исключительном макияже, который был так же хорош, как и её умение одевать.

Пурпурный жемчуг был нанесён на глаза, и подводкой была нарисована стрелочка в уголках глаз, чтобы заставить их немного подняться. Была подчёркнута белизна кожи, и румянец был нанесён на щёки, чтобы показать их свежесть.

Люсия в зеркале, как и говорила Антуан, излучала одновременно элегантность и энергию.

"Как интересно. Почему это не работает, когда я делаю макияж?"

Люсия не считала себя красавицей. Во сне она совсем не выделялась, погребённая под сонмом невероятных красавиц. Глядя на себя в зеркале, девушка подумала:

"Выглядит неплохо. Это выглядит... немного красиво".

И дело было не только в макияже или стиле одежды. Взгляд Люсии коренным образом изменился.

Люсия из сна была пассивна и запугана; вместо того чтобы наслаждаться балом, она была сыта им по горло.

Нынешняя Люсия была яркой и уверенной в себе. Её освежающая аура заставляла девушку выделяться.

http://erolate.com/book/698/11966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь