20 / 318

"Этот человек... Не думаю, что он придёт в мою комнату".

Люсия была в этом уверена. Завтра утром они вернутся в свои земли, поэтому он наверняка предпочтет отдохнуть перед долгой дорогой. Не было никакой гарантии, что он сегодня придет в её спальню. не было гарантии и того, что он придет в её комнату уже на Севере, в своих владениях. Для начала, ему не нужен был ещё один ребёнок. Вполне возможно, что он никогда не придет к ней в спальню.

"У него уже есть сын".

Он согласился на этот брак только из-за своего сына. Если бы Люсия родила сына, то все стало бы очень сложно. Пусть его сын был бы наследником по праву, её сын, рождённый в браке от герцога, имел бы гораздо больше прав и власти.

Вероятно, герцог сделает всё возможное, чтобы предотвратить подобные ситуации. Он отмахнулся от этого вопроса, словно это ничего не значило, но, скорее всего, это будет иметь огромное значение для всех. У неё не было возможности доказать, что она не сможет забеременеть, поэтому он всегда будет подозревать её в том, что она его обманула.

Спальня погрузилась в тишину, когда все горничные покинули её комнату. Девушка легла на кровать. Однако она так долго дремала днем, что теперь совсем не чувствовала сонливости. Она свернулась калачиком, потерявшись в собственных мыслях.

"Так будет лучше..."

Она обещала, что никогда не влюбится в него. Это обещание будет легко выполнить, если между ними будет большое расстояние. Между ними был лишь один мимолетный поцелуй, который заставил её сердце трепетать. Если их будет связывать что-то ещё... Лицо Люсии постепенно становилось красным, всё краснее и краснее. Она хлопнула себя по щекам и попыталась собраться с мыслями.

"Нужно подумать о чем-нибудь другом. О чём-нибудь... Что мне теперь делать, когда я стала женой герцога?.. Что нам делать?.."

Первым делом, что ей нужно сделать, чтобы принести пользу своему мужу, это принимать активное участие в различных общественных собраниях. Граф Матин всегда прилагал много усилий, чтобы заставить Люсию смешаться с высшим обществом, дабы стать своим среди них. Однако они никогда не могла оправдать его ожиданий. Она всегда была уставшей и все, что она могла сделать, это стоять на одном месте и считать утекающее время, сколько осталось до конца собрания, когда ей можно будет пойти домой.

"Хах... Участвовать в общественных собраниях. Не доверяю я этому делу..."

Если она скроет тот факт, что знакома с нужными манерами ведения разговора, не будет ли это считать нарушением договора?

Жена герцога, которую Люсия видела в своем сне, была очень талантлива в установлении нужных связей на мероприятиях высшего общества. Она покупала самые дорогие платья, тщательно подбирая к ним нужные аксессуары, разъезжая по ювелирным. Герцогиня путешествовала по городу, успевая посещать разные мероприятия и собрания, собирая людей вокруг себя благодаря своей харизме. Благородные дамы крутились вокруг неё, одаривая разными комплиментами.

"Но за её спиной обливали грязью, критиковали каждый её шаг и осыпали издёвками, о которых она и не слышала".

У герцогини не было особенного семейного фона. Если сравнивать её с драгоценностями, то её можно было бы назвать фианитом, что случайно затесался к бриллиантам. Не было ничего неприятного в том, чтобы быть герцогиней. Однако герцогиня из сна не имела ничего общего с благородными дамами высшего общества, которые выросли с серебряной ложкой во рту.

В лицо, разумеется, никто и слова лишнего не смел сказать в сторону герцогини.

Люсия никогда раньше не старалась активно участвовать в общественных мероприятиях высшего общества, но время от времени ей все же приходилось это делать. Так она и узнала о многом, что казалось раньше странным. Но она всё равно была на шаг позади всех и потому не могла судить обо всем объективно.

Она никогда не завидовала дамам из высшего общества. Время от времени казалось, что они сражаются между собой. Герцогиня из сна долгое время была смиренной и примерной женой, но вскоре спилась и скатилась с собственного пьедестала.

После того, как получила развод с графом Матином, Люсия поспешила дистанцироваться от таких мероприятий. А после она работала служанкой в некоторых дворянских семьях, где и узнала о герцоге Таране и его жене.

Герцогиня не изменилась с того времени. Спустя годы её репутация лишь ухудшилась. Когда была раскрыта правда о её браке, все знатные женщины стали смеяться над ней, издевались и распространяли слухи где только можно. Герцогиня сама вырыла себе могилу. За несколько лет она нажила себе слишком много врагом своим высокомерием.

"А после этого..."

Принцесса не была уверена, что после стало с герцогиней. Люсия в то время усердно трудилась, экономя деньги, работая горничной, лелея мечту обзавестись собственным домом. Бросив работу, она провела остатки дней в тишине и спокойствии. Далеко позади остались все вечеринки и собрания высшего общества.

Очень редко, но до неё доносились разные сплетни. Разумеется, что среди всех сплетен мелькало имя герцога Таран, но вся информация была столь размытой, что в неё с трудом верилось.

"Почему... Почему я вышла за него замуж?" – внезапно испугалась Люсия. – "И... И что же случится теперь с изначальной женой герцога?"

Только сейчас она начала думать об этом. Осознав эгоистичность своих поступков, девушка была шокирована от самой себя.

"Но тут ничем не поможешь".

Совесть недолго грызла её изнутри.

"Если бы я переживала из-за каждого, то я не смогла бы выжить среди собак в собачьем мире".

Люсия дрогнула, ощутив в себе нотки эгоиста и жестокой леди. Тем не менее она не собиралась что-то в себе менять. Она уже знала, что слишком хорошие люди всегда идут по тернистому пути.

Подумав об этом снова, она поняла, что совсем не хочет спать: сна ни в одном глазу. Во всяком случае, она чувствовала себя очень бодрой. Переворачиваясь на кровати из стороны в сторону, она вскоре встала и включила свет в спальне.

"Надо бы мне осмотреться в своей комнате".

Все в спальне казалось ей огромным. Её кровать, диванчик, вся мебель. У комнаты был мрачный вид, комната казалась слишком холодной для девушки. Если бы ей пришлось задержаться в этой комнате дольше, чем на одну ночь, она бы точно затеяла ремонт. Пусть в комнате всё гармонировало друг с другом, она была не в её вкусе.

"Что это за... Картина такая?.."

В центре пустой белой стены висела гигантская картина, изображавшая нечто непонятное. девушка понятия не имела, что это за картина и что автор пытался через неё передать зрителю. Однако это картина совсем не списывалась в эту спальню.

Это была одна из картин, что отправил герцогу наследный принц Квиз. Хьюго съёжился, когда впервые увидел её. Когда Джером спросил, что ему с ней делать, тот ответил просто:

– Повесь где-нибудь.

Люсия, которая понятия не имела об этом случае, задавалась вопросом, могла ли это картина быть написанной каким-нибудь знаменитым художником. Её предположения были не далеки от правды. Наследный принц всегда отличался своей дерзостью. Он приложил немало сил, чтобы выбрать для герцога такую картину, которая подошла бы ему по статусу.

"Винный шкаф".

Девушка заметила десятки бутылок вина, что были разделены по своему особому порядку. Девушка осмотрела все бутылки, что стояли за стеклянной дверкой. Редко, когда в шкафу знатной леди можно увидеть винный шкаф. Может быть её поселили в комнату, где раньше жила пожилая дама?

Люсия не очень хорошо разбиралась в вине, но вспомнила одно сладкое вино, которое идеально подходило её вкусам. Это всплыло в её памяти из сна. Люсия подпрыгнула от радости, когда нашла это вино за дверцей. Пару мгновений она колебалась: стоит ли ей доставать вино или же нет.

 – Эти напитки принято открывать по праздникам. По крайней мере, сегодня я могу поздравить саму себя.

Никто не благословил её свадьбу, никто не поздравлял. Однако сейчас она могла поздравить саму себя.

Рядом с винным шкафом стоял небольшой столик с двумя стульями. Люсия так же нашла пару бокалов и штопор в том же винном шкафу. Стул был необычайно удобен. Люсия открыла вино и потихоньку пила, смакуя сладкий вкус.

 – Вкусно… Хах? Уже пусто?

Она выпила всего пару бокалов, но бутылка уже была пуста. Люсия чувствовала, что ей чего-то не хватает, поэтому причмокнула губами и встала со стула, но из-за сильного головокружения ей пришлось сесть обратно.

 – Ох… И почему так?

Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов и попыталась встать снова. Её желудок сжался, а стены начали покачиваться и вращаться вокруг неё.

 – Ах…я… Должно быть, я пьяна…

Люсия добралась до кровати, спотыкаясь на каждом шагу. После нескольких глубоких вдохов, она наконец смогла задремать. Однако даже при помощи алкоголя она не смогла заснуть. Спустя несколько минут, она проснулась из-за жажды.

"Так жарко… Как же хочется пить…"

Это был первый раз, когда она выпила алкоголь в реальной жизни. У вина был довольно низкий градус, но для первого раза этого хватило вполне. Пусть спальня была холодной, её тело горело от непонятного жара.

Люсия сжалась и снова начала ворочаться в кровати, пока не решила снять пижаму. В любом случае, она одна в своей спальне. И это её спальня.

"Мне это удалось. Я больше не обязана выходить замуж за того старика. Я смогла изменить своё будущее".

Алкоголь помог ей стать свободней душевно. Она стала ещё храбреё и сняла с себя нижнеё белье. Ей было очень жарко, её кожа приобрела розоватый оттенок.

Люсия перекатилась на другую сторону кровати, которая была прохладной. Через некоторое время она снова встала и направилась к столу. Она помнила, что на нем стоял кувшин с водой и стакан. Она сможет утолить свою жажду. Люсия налила воды в стакан и пригубила, наслаждаясь прохладным питьём.

Клик.

В тихой спальне этот негромкий звук был подобен грому. Она с запозданием повернула голову на звук. Когда она повернула голову, то заметила, что дверь, ведущая в приёмную, была открыта. В момент, когда она увидела того, кто потревожил её, её пальцы разжались и стакан с водой упал на пол, разбившись, сама же она застыла, как статуя.

Хьюго только принял ванну и вернулся в свою спальню, накинув халат. Он замер на пороге, увидев незваного и голого гостя в своей комнате. Тяжелая, гнетущая тишина повисла в комнате. Парень прищурился и осмотрел девушку с головы до ног.

Он ужасно устал после работы, пришлось возиться с документами в течении нескольких часов, но сейчас он почувствовал, как все мысли покинули его голову. Сначала он спросил у себя: "Кто эта девушка?" И в следующую секунду сам же и ответил. "Ах, да. Я же женился сегодня". Тогда он и понял, что девушка в его спальне должна быть его женой.

У неё была тонкая шея и округлые плечи, её нежная грудь с розовыми сосками выглядела сладкой, тонкая талия манила к себе, тогда как бедра не были лишены нужных изгибов. Свет в спальне был включен, так что он с легкостью мог рассмотреть все, что было перед ним.

К сожалению, большую нижнюю часть скрывал стол, за которым стояла девушка и он не мог разглядеть ножки. Он задавался вопросом, стоит ли ему приказать, чтобы она шагнула чуть в сторону. Но эта мысль осталась лишь мыслью.

Бамс!

Резкий, звонкий звук разорвал тишину, нарушив покой комнаты. Девушка замерла на месте, повернувшись, а в следующую секунду стакан выскользнул из её рук и разбился. Люсия подпрыгнула от неожиданности и опустила глаза. Она хотела двинуться в сторону, но он успел её остановить:

 – Не двигайся!

Тело Люсии замерло снова. Она не двигалась и лишь наблюдала за тем, как герцог подходил все ближе к ней. Она бессознательно сделала шаг назад и снова замерла под его пристальным взглядом. Добравшись до неё, он осторожно коснулся её спины и ног, а в следующую секунду она взмыла вверх, оказавшись на его руках.

Она слышала, как стекло трескалось под его тапочками.

С каждым его шагом звук казался более резким. Пока они дошли до кровати, ей казалось, что прошла вечность.

http://erolate.com/book/698/11522

20 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.