18 / 318

Как долго принцесса сможет прожить с этим эгоистичным и бессердечным человеком? Женщины были такими существами, которые жили ради любви. Это то, чему его учила его жена, прожив с ним все эти годы. Она будет похожа на цветок, который будет медленно увядать, пока герцог будет продолжать игнорировать её присутствие.

Вероятно, она может спиться, чтобы как-то скрашивать своё одиночество. Возможно, она попытается заполнить пустоту в своем сердце какой-нибудь роскошью. Есть только одна вещь, которую можно гарантировать. Независимо от того, насколько сильно изменится жена герцога, как сильно она падет в отчаяние – герцогу будет всё равно, что происходит с ней.

* * *

День, когда герцог посетил Люсию, был днём, когда она покинула свой дворец. Она была перемещена из своего маленького дворца, что стоял в дальнем углу, в красивый маленький дворец, который находился в центре, где проживали люди с высоким статусом. Пусть это место считалось небольшим, этот дворец был намного просторнее, чем её захудалый дворец, в котором она жила все эти годы.

Это был маленький центральный дворец, известный как Розовый дворец. Император очень любил это место. Дворец олицетворял уважение и честь, которые он оказывал своим близким, при приеме. Маленьким дворец окружал прекрасный и огромный розарий. В конце весны можно было увидеть каждый вид в полном цвету. Прекрасные бутоны роз распространяли по округе чудесный аромат.

Люсия, видать, так и не сможет застать этот период.

"Жаль", – подумала она.

Её жизнь в центральном дворце была очень комфортной. Все дворцовые горничные действовали так, будто заменяли ей руки и ноги. Она чувствовала себя чрезвычайно важной персоной, чья жизнь с детства утопала в роскоши. Вопреки предупреждениям герцога, её никто не посещал и не просил аудиенции. Был только один человек, который постоянно беспокоил её.

 – Пожалуйста, передайте им, что я больна.

Сегодня к ней снова пришёл главный камергер. Люсия сидела за столом на террасе и пила чай, как и обычно. Независимо от того, кто и как видел эту ситуацию, она симулировала болезнь. Главному камергеру было тяжело.

 – Принцесса, Его Величество неважно себя чувствует и надеется, что принцесса сможет навестить его.

 – Какая жалость. Пожалуйста, передайте ему мои пожелания выздоровления. Я надеюсь, что он скоро восстановит своё здоровье. Я тоже плохо себя чувствую и не могу посетить Его Величество.

 – Принцесса.

 – Пожалуйста, взгляните сами. Давайте не будем тратить зря нашу энергию. Вы знаете, что я туда не пойду.

Люсию не волновало, что главный камергер получит от Императора немало денег. Хоть это было тривиально, это был её собственный способ отомстить.

"Поскольку ты никогда не обращал на меня внимания, я тоже не стану идти тебе навстречу".

Когда Император стал посылать к ней людей, она твёрдо решила для себя, что не станет идти к нему.

Император не хотел видеть свою дочь. Человек, которого он хотел сейчас увидеть – невеста герцога Тарана. Эта должность имела высокий авторитет. Хоть она и была лишь шестнадцатой принцессой, Император не мог насильно вывести её из дворца.

Горничные, казалось, ещё не знали, что она была невестой герцога Тарана. Несмотря на это, сейчас она, в свою очередь, могла грубо обращаться с ними, и ей ничего не будет. Все горничные дворца старались изо всех сил, чтобы никак не обидеть её.

Это было даже смешно. Её статус изменился всего за одну ночь. Она начала понимать, почему герцог так высокомерен. Если бы кто-то всю жизнь был окружён такими людьми, то он точно стал бы как герцог.

Время уже пришло, но никто и не знал, что девушка уже завтра выйдет замуж. Люсия подумала, что не хотела бы бессмысленных слухов, а потому и не стала никому говорить о скорой свадьбе. Независимо от того, насколько дворцовые горничные подлизывались к ней, Люсия держалась от них на расстоянии.

Время было позднее, но она всё не могла уснуть. Она сидела у окна и смотрела на луну в ночном небе. На сердце было неспокойно.

Все это время он не приходил к ней снова. Время от времени он посылал к ней своих людей, чтобы проверить, нужно ли ей что-нибудь. В этом месте у неё уже было всё, что ей нужно для проживания, но однажды она всё-таки попросила кое о чём.

"Я не хочу видеться с Императором. Пожалуйста, защитите меня от него".

Она всё боялась, что Император появится на её свадьбе в качестве свидетеля. Она попросила об этом два дня назад, но ответа так и не получила. Но казалось, что он точно получил её сообщение и уже разослал своих людей.

Луна этой ночью была необычайно яркой. Девушка чувствовала лёгкую грусть. Одно из её желаний было: прожить счастливую жизнь вместе со своим мужем, в окружении маленьких детишек.

"Я сама выбрала этот путь".

Она не собиралась ни о чём сожалеть. Независимо от того, что ждало её впереди, она не стала бы сожалеть. В её ситуации эта было бы глупо. Она уже достаточно настрадалась в своем сне.

* * *

 – Вы действительно сделаете это? – Квиз кричал во всю глотку. Плавный подход не сработал, так что пришло время использовать гнев, как главный двигатель. Если он снова потерпит неудачу, то снова попробует плавный подход. В эти дни это было частым явлением.

 – Всё, что Вы говорите, бесполезно. Я пойду.

Хьюго спокойно пил чай, тогда как Квиз продолжал рвать и метать.

 – Почему сейчас? Разве Вы не знаете, сколько людей нацелились на мою глотку?..

После того, как Квиз узнал, что герцог возвращается к себе, он стал вести себя как попрошайка. "Вы не можете уйти. Вам придётся убить меня, чтобы уйти. Вы что, действительно сделаете это?". Если бы кто-нибудь услышал, он бы подумал, что ссорятся два влюблённых или принц пытается за кем-то приударить.

Слуги наследного принца были смущены, но, как и Хьюго, сохраняли спокойствие.

 – Семья Таран владеет этой землей десятками, даже сотнями лет. Только потому, что герцог ненадолго покинул своё герцогство, ещё не значит, что он освобождается от всех дел. Земля никуда не исчезнет.

 – Владелец магазина, кто оставляет свой магазин пустым, должен быть готов к беде.

Он слишком долго не был в герцогстве из-за прошедшей войны. Он хотел немного отдохнуть от всего, но Квиз все не отпускал его. Он обещал наследному принцу защиту, но не говорил о том, что будет защищать его от каждого политического врага. Его дом на Севере.

 – Тогда, Вы уезжаете через два дня?

 – Я уже говорил это множество раз.

 – Даже когда я умоляю Вас в таком состоянии?

 – Пожалуйста, прекратите ныть. То, что меня здесь нет, ещё не значит, что с вами что-нибудь случится. Даже если я останусь здесь, я ничем не смогу помочь.

 – Почему нет? Просто стоя возле меня Вы заставляете остальных быть со мной крайне осторожными!

 – А Вам это и нравится? Им следует опасаться наследного принца. Почему они должны опасаться меня?

 – Так будет лучше. После окончания войны люди начинают активней делать свои ходы. Вы знаете, сколько людей уже борются за военные трофеи?

 – Военные трофеи?

Хьюго усмехнулся.

 – Всё моё.

 – Да, всё моё.

 – Я сказал Вам, что всё моё.

 – Всё, что принадлежит герцогу, принадлежит и мне.

Хьюго вздохнул. Его разум, вероятно, наполнен только дьявольскими замыслами. Хьюго не нравился характер наследного принца. Но он был лучше тех, кто все время осторожничал.

Среди тех, кто обладал властью, Квиз был первым, кто общался с ним так же открыто как один на один, так и за спиной. До сих пор, он был единственным, кто обладал такой личностью. Таким образом, он решил держаться ближе к наследному принцу.

 – Я останусь там лишь на два года.

 – Слишком долго! Только на один!

 – Два года. Кто знает, что случится после восшествия на престол следующего Императора. Здоровье Его Величества в наши дни выглядит не таким уж хорошим.

 – При всех хронических заболеваниях, возраст его тела должен был достичь восьмидесяти лет. Но всего пару дней назад в его кровати была новая девушка. Вот старый чудак. У него ещё хватает энергии для таких дел.

Лейтенант наследного принца закашлял от смущения, отчего заслужил презрительный взгляд принца. Он посмел прервать его разговор своим кашлем.

Наследный принц всегда называл Императора стариком, чудаком, ужасным лже – Императором. Независимо от того, сколько раз слуги слышали это, они никак не могли привыкнуть. Единственный человек, который мог слушать его с постной миной на лице – герцог Таран.

 – Я пойду.

 – Почему Вы не поели, прежде чем уйти?

 – Я занят.

 – Вы никогда не позволяете никому задерживать себя.

 – Ах, да. Завтра я женюсь.

На мгновение в комнате воцарилась тишина. Наследный принц, как и все его слуги, замерли, не в силах пошевелиться.

 – ... Что Вы сделаете?.. Герцог, что Вы завтра будете делать?..

Бриллиант на навозе останется бриллиантом. Так и Император держал своё слово до конца. Император пообещал ему, что дата свадьбы никому не будет известна. И вот результат, до самого конца наследный принц ничего не знал о браке. Хоть наследный принц плохо отзывался об Императоре, он никогда не шел против него. Если бы он начал действовать опрометчиво, он мог бы получить обратный эффект.

 – Я уже обсуждал это с Императором. Свадьба пройдет неофициально, поэтому Вам не нужно присутствовать. Кстати, девушка, на которой я женюсь – принцесса.

 – Герцог! – крикнул наследный принц, но Хьюго лишь поклонился и вышел из комнаты. Как только Хьюго покинул комнату, маска, которую носил принц из-за герцога, слетела, явив его страшную гримасу. Он казался таким же страшным, как демон. Он тут же повернулся к своему слуге.

 – Чем ты занят?! Почему герцог Таран завтра женится, но я ничего об этом не знал, пока он лично не сказал мне об этом?

 – Приношу извинения.

Лицо слуги побледнело.

 – Поспеши и выясни, что, чёрт возьми, происходит!

 – Да! Ваше высочество!

Глаза принца горели яростью, от его частого дыхания едва дым не валил.

 – Принцесса? Чушь собачья. Сколько принцесс в этом дворце? Если он был заинтересован принцессой, ему просто следовало сказать мне об этом раньше. Я бы с удовольствием отдал бы ему свою сестру.

Когда Хьюго сообщил, что женится на принцессе, он и представить не мог, как это произошло.

 – ... Этот жалкий старый чудак.

Квиз стиснул зубы. Император казался отдаленным от всех людских дел, поскольку практически не покидал внутреннего дворца. Но он контролировал все из-за кулис, за закрытыми дверями. Принц представил самодовольное лицо Императора:

"Что бы ты не делал, ты остаешься под моим контролем".

Квиз ненавидел Императора. Он ненавидел его до глубины души. Хоть Император знал об этом, он все же назначил именно его своим наследником. Квиз слышал его насмешку, словно тот говорил о борьбе.

"Давай посмотрим, как долго ты сможешь оставаться таким".

Голубые глаза Квиза горели от ярости.

http://erolate.com/book/698/11520

18 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.