53 / 318

Хьюго понял, что пока он существует и пока существует герцог, который никогда не престанет их использовать, они никогда не смогут стать свободными.

В тот день, когда Хью уехал в Роам, Хьюго жестоко и наверняка убил герцога и всех, кто находился рядом с ним. Затем парень перерезал себе горло и умер рядом с герцогом.

 - Он был тем, кто не мог даже убить жука. Тем, кто довёл его до проявления такой жестокости, был этот старый дурак. Это было настолько ужасно, что я остался безмолвным. О каком выборе может идти речь? Это был не выбор, а просто ужасающая жадность, – сказал Хьюго.

 - Молодой господин, – начал Филипп.

 - Не называй меня молодым господином. Я лорд и Герцог Таран. Ты всё ещё живешь в мире, что был десять лет назад?

В стене, которую он возвёл вокруг себя, не было никаких щелей. Филипп вздохнул. Долгое время он не мог разобраться со своими чувствами и думал, что, возможно, теперь, когда молодой господин повзрослел, он поймёт. Но это было бесплодное ожидание.

Неужели на этом должна была прекратиться родословная семьи Таран? Правильно ли было позволять такому благородному дому вот так закончить свой путь? Филипп задавался вопросом, были ли слова его умирающего кармическими. Рождение близнецов в доме Таран являлось беспрецедентным событием. Возможно, это необычное явление являлось предупреждением.

 - Я слышал, что ты женат, – снова заговорил Филипп.

 - И?

 - Эта женщина не может подарить тебе ребёнка.

 - Тогда, разве это не лучшая из возможных событий?

 - Ты понимаешь, чего хочет мадам?

 - Я предупреждаю тебя раз и навсегда, не смей даже пытаться приблизиться к моей жене! – яростно зарычал Хьюго. Удивление вспыхнуло в глазах Филиппа.

 - Молодому мастеру Дамиану нужна невеста. Иначе родословная семьи Таран…

 - Замолчи! Я не хочу слышать эти отвратительные слова.

Люди не знали, когда родилась семья Таран и почему она проживала на этом пустынном севере. Они не знали, почему семья Таран, обладающая такой невероятной силой, тихо жила, как самый преданный вассал короля. Они не знали, какова была единственная цель семьи Таран.

Истинная цель этой семьи была известна только главе семейства и немногим избранным в течение нескольких поколений. И эта цель заключалась в том, чтобы сохранить родословную семьи Таран.

Для достижения этой цели они нашли наиболее безопасную и непоколебимую позицию. Это была земля, которая не привлекала жадных или желающих власти людей и была местом, с которым не все могли справиться. Север казался местом, которое было буквально создано для семьи Таран.

В настоящее время единственными людьми, которые знали об этой истине, были Хьюго и старик, что стоял перед ним. Хьюго убил всех, кто знал об этом, не оставив камня на камне. Старик не смог бы избежать смерти, если бы не тот факт, что он являлся тем, кто спас в прошлом брата Хьюго.

 - Ты это знал? Даже те варвары, которые нападают на север, не имеют незаконных отношений со своими сёстрами.

 - Ты не должен судить об этом по моральным нормам посторонних. Род Таран…

 - Я сказал тебе заткнуться. Я не хочу слушать эту дерьмовую чепуху о драгоценности крови или о чем-то ещё подобном. Женщины обычно не причиняют вреда своим детям! Какая благородная родословная будет больше похожа на монстров, чем эта?

Филипп медленно прикрыл глаза с тяжёлым выражением лица, а затем снова открыл их.

 - … Ты всё ещё говоришь такие слова… Тогда… Молодой мастер Хьюго – монстр? Как насчёт молодого мастера Дамиана?

 - … - Хьюго промолчал.

 - Хотя покойный герцог выбрал такой чрезмерный способ…

Хьюго ухмыльнулся, а затем холодно проговорил:

 - Этот придурок отец… нет, стоп. Я думаю, что мой рот станет грязным.

 - Род Таран должен продолжаться…

 - Эта чёртова одержимость! Вся эта грязь закончится на мне! Эй, ты сумасшедший старый чудак. Я не верю, что Бог существует, но ты должен благодарить его за то, что твоя голова всё ещё на месте. Если ты ещё хоть раз коснёшься темы моей семья, я перестану считать себя должным тебе. Мне всё равно, где ты находишься, будь то Роам или ещё какое-то место, где ты был до сих пор, не позволяй мне видеть тебя, просто запихнись в какой-нибудь уголок подальше. Это моё последнее предупреждение. Убирайся. Прямо сейчас. Если я увижу тебя, вьющимся вокруг моей жены, то вырву тебе сердце.

Филипп долго смотрел на Хьюго, ни слова не говоря, потом склонил голову, обернулся и вышел из кабинета.

Услышав звук закрывающейся двери, Хьюго поднялся и опёрся на стол, пытаясь привести в порядок своё дыхание.

Его сжатые кулаки сильно тряслись. Убить! Герцог Таран хотел убить этого ублюдка прямо сейчас! Вырвать его сердце, сломать шею и бросить в самое жалкое место в мире, а затем отправить его на корм зверям!

Нечто внутри него яростно взревело, угрожая вырваться наружу. Всё тело кипело от гнева, а красные глаза потемнели, точно сгустившаяся кровь. Через долгое время дыхание мужчины, наконец, замедлилось до более комфортного темпа. Для монстра внутри было бы трудно вырваться сейчас.

Он был Хьюго. Хьюго никогда не откажется от престижа своего герцогского титула. Было бы легко убить старика, но он не мог. Было бы лучше, если бы долг был его, потому что тогда это бы так сильно не волновало Хьюго.

Когда мужчина полностью успокоился, то позвал Джерома.

 - Ты сказал, что привезли из столицы женщину-врача в качестве основного врача моей жены, правильно?

 - Да, Ваша Светлость. Должен ли я вызвать её?

 - В этом нет необходимости. Этот старый… Нет. Просто не позволяй Филиппу говорить и даже приближаться к моей жене.

Хьюго знал, что Филипп не имеет к ней никакого отношения, но ему был ненавистен сам факт того, что старик может быть рядом с Люсией. Мужчина не хотел, чтобы её обидели глупые слова Филиппа. Он действительно не хотел видеть грусть в этих янтарных глазах.

 - Я понимаю. Хотите ли Вы, чтобы его поместили под скрытное наблюдение?

 - Только если он находится на территории Роама, в противном случае можешь оставить его в покое.

 - Нужно ли сообщить об этом Её Светлости?

Когда он просил Люсию что-то не делать, в ней начинала играть странная природа, пробуждая невероятное любопытство. Хьюго не хотел, чтобы жена знала о присутствии Филиппа.

 - … Нет, если они и встретятся, пусть встреча будет естественной. Не позволяй ей задавать вопросы.

 - Я сделаю, как Вы приказываете.

На секунду Джером подумал о произошедших в западной башни событиях. В замке не было слуг, которые лично видели произошедшее тогда событие. За исключением одного человека. И эти единственным человеком был Филипп, семейный доктор. Дворецкий не знал, почему такие мысли внезапно пришли ему в голову, но он решил сообщить о них своему господину:

 - Ваша Светлость, госпожа на днях спрашивала, почему западная башня заперта.

Взгляд Хьюго сразу же стал острее.

 - И что ты ей ответил?

 - Я ответил правдиво, насколько мне известно. Я сообщил мадам, что бывшие герцог и герцогиня умерли там, и что брат-близнец Вашей Светлости… мои извинения… Я полагал, что господа должна знать. Простите мне мою бездумность.

 - … Нет… Это то, что она может узнать в любом случае. Что мадам сказала, услышав это?

 - Она была немного удивлена, но больше беспокоилась о Вашей Светлости.

Хьюго встал со своего места.

 - Я пойду на прогулку. Не готовьте на меня ужин, я вернусь поздно

В ответ Джером поклонился и подождал, пока герцог не покинет кабинет, затем мрачно поднял голову.

 - Что насчёт подарка для её светлости…

Сейчас явно было не самое подходящее время для этого вопроса. На первый взгляд, герцог ничем не отличался от своего обычного состояния, но после того, как Филипп вошёл и вышел, казалось, что атмосфера стала более колючей.

Джером немного погрузился в свои мысли, но тут же покачал головой. Неправильно, чтобы управляющий копался в деле, которое ему не поручал хозяин.

 - Тогда… Как начёт того, чтобы подарить Её светлости… цветы? Как это звучит?

http://erolate.com/book/698/11867

53 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.