148 / 318

Квиз был переполнен энтузиазмом по поводу предстоящей коронации. С рассвета до поздней ночи он непрерывно над чем-то работал, рисуя себе образ правителя царства.

Он созвал своих благородных сторонников для обсуждения и собрал мнения своих чиновников. Наследный принц также не забывал устраивать небольшие пиры, чтобы улучшить свои отношения с дворянами и укрепить лояльность рыцарей.

Даже когда он был один, Квиз был погружен в свои мысли и не замечал течения времени. Было несколько влиятельных фигур, на которых молодой наследник обратил особое внимание, но самой представительной фигурой был герцог Таран. Он крепко держался за Хьюго и не отпускал его ни на людях, ни наедине.

Хьюго обедал с Квизом, если у него не было никаких особых дел. С этим обедом он также был включён в обсуждение на некоторое время после еды.

 – Я слышал, что герцогиня сейчас в столице, когда она приехала? – спросил Квиз.

 – Уже давно, – отозвался Хьюго.

 – Хо. Почему я всё время слышу новости о коне из чужих уст? Разве мы не видимся часто?

 – Нужно ли мне сообщать Вашему Величеству новости о моей жене?

В настоящее время Квиз находился на стадии получения просьбы знати о восшествии на престол, но отказался в соответствии с обычаями. Итак, он ещё не был коронован, но с ним обращались как с королём.

 – Хотя она и жена кона, она также и моя сестра. Она должна как-нибудь приехать во дворец. Я должен, по крайней мере, знать лицо своей сестры.

 – Поскольку она стала моей женой ещё до того, как Ваше Величество назвали её сестрой, с ней следует обращаться как с герцогиней.

Это был окольный путь отказа. Хьюго не собирался позволить своей жене встречаться с королём на частной неофициальной встрече. Квиз был очень опытным политиком. Он был особенно хорош в том, чтобы вести себя как честный человек, который не скрывает своих чувств. Вместо того, чтобы быть опытным во лжи, его талант был таким, который скрывал мелочи под большинством истин. Невинная жена Хьюго не могла иметь дело с прожжённым политиком.

Хьюго всё ещё не доверял Квизу. Он не верил Квизу полностью. Герцог сделал шаг назад, но также ясно дал понять, что не отвернётся, пока его не проткнут ножом в спину.

Умный Квиз прекрасно понимал, что имел в виду Хьюго. Их отношения строились не на одностороннем подчинении, а на союзе. Но Квизу хотелось приблизиться к отстранённому мышлению герцога. Квиз проверял, сможет ли он справиться с герцогиней, а не с герцогом Таран, у которого не было бреши в обороне. Но Хьюго легко разгадал намерения Квиза.

Когда Хьюго задавал жене тот или иной вопрос, чтобы заставить её произнести своё детскоё имя, он вдруг осознал её одиночество. Выражение лица, когда Вивиан вспомнила о своей матери, было туманным, как будто она погружалась в сон. Не так давно она была потрясена известием о смерти своего отца и очень сильно заболела.

Она скучала по своей семье. Если бы Квиз утверждал, что любит семью и станет надёжным братом, её сердце дрогнуло бы. Если бы его жена проявила привязанность к своему брату, она не могла бы не быть использована. Так же, как Хьюго был использован покойным герцогом.

Не было никаких искренних отношений между теми, кто обладал властью в королевской семье и даже между теми, кто обладал властью вне королевской семьи. Хьюго предпочёл, чтобы она ничего не знала, чем пробудилась ото сна в холодной реальности.

 – Кон слишком бессердечен. Что ты запланировал на вторую половину дня? Есть некоторые вопросы, по которым я хотел бы обменяться мнениями с коном.

Хьюго знал, что Квиз тут же откажется от своих слов.

 – Если это не срочно, я выслушаю Ваше мнение в следующий раз. Я уже несколько раз говорил, что вернусь сегодня пораньше.

Там была гора работы, которую Хьюго не смог закончить с владениями. Он не мог игнорировать другие вещи и придерживаться вопросов, касающихся трона.

 – Вот как.

Квиз причмокнул губами, изображая полное неведение.

 – Тогда как насчёт того, чтобы выпить завтра вечером?

Квиз сначала сделал предложение, от которого Хьюго не мог не отказаться, а потом, наконец, сказал то, что действительно хотел. Хотя Хьюго знал хитрый трюк Квиза, он действовал так, словно не мог сопротивляться и сдался. Во всяком случае, если кто-то держится за руки с королём, то лучше уж ладить.

 – Послезавтра подойдёт как нельзя лучше.

 – Послезавтра, да. Это тоже хорошо. Но разве у кона есть определённые дни для выпивки? Я не знаю, почему один день хорош, а другой – нет.

Ну, это было потому, что завтра вечером был пятый день, а на следующий день был день после пятого. Обычно Хьюго так составлял свои вечерние расписания, хотя никто об этом не знал.

На обратном пути Хьюго столкнулся с королевой, Бет. Дэвид был вместе с королевой. Бет вышла, чтобы проводить своего брата, который прибыл её навестить, после приятной беседы.

Хьюго поприветствовал его и попытался пройти мимо, но Бет заговорила с ним.

 – Это было так давно, кон. Вы возвращаетесь после встречи с Его Величеством?

 – Да. Я уже давно не оказывал почтение Вам, Ваше Королевское Высочество (1).

 – Я много слышал о герцогине. О новостях, связанных с герцогиней, говорят больше, чем о самой коронации.

 – Это всего лишь незначительный слух.

 – Слухи не обязательно бесплодны. Я хотела бы встретиться и поговорить с герцогиней, прежде чем она начнёт свою деятельность в социальном кругу. Я хочу приготовить обычный ланч. Я пришлю приглашение ещё до конца дня. Надеюсь, никто не откажется.

Хотя приглашение короля могло быть отклонено, приглашение королевы было трудно отклонить. Король сообщил, что хочет встретиться с ней как с сестрой, но королева просила Вивиаг показать своё лицо как герцогини.

Хьюго не мог заниматься вопросами, касающимися женской социальной деятельности, если только не было особых обстоятельств. Не имея возможности отказаться, герцог понимал, что его жене придётся это сделать. Но не было никаких причин отказываться от приглашения королевы.

 – Я думаю, что моя жена согласится ответить на приглашение, – сказал Хьюго.

После нескольких вежливых приветствий короткая встреча была окончена. Глядя на удаляющуюся спину герцога Таран, Бет подумала:

"Всё так же тупо, как и всегда".

В те дни, когда она была кронпринцессой, аристократы подходили к Бет без каких-либо ограничений в отношении дистанции между мужчиной и женщиной. Они хотели приблизиться к наследному принцу всеми возможными способами. Однако герцог Таран никогда не разговаривал наедине.

Скорее всего, это её муж беспокоился о том, чтобы познакомиться с герцогом. Герцог был очень самоуверенным и высокомерным человеком.

 – Разве это не задевает гордость Вашего Высочества? Ваше Высочество будет будущим хозяином этой страны.

Бет было любопытно, поэтому однажды она сказала это Квизу. Она не могла понять высокомерие герцога Тарана. Молодая женщина думала, что, несмотря ни на что, он всё ещё был лордом вотчины, которая была частью Королевства.

 – Это не гордость, которую можно воспитать в любое время. Это безрассудная бравада. Когда вы смотрите в будущее, что такого особенного в том, чтобы опустить голову сейчас? У меня нет злобы к кону Тарану. Любой человек будет испытывать зависть к такому человеку, как кон Таран, который живёт, не заботясь о других. Передайте это и тестю тоже. Нет никакой пользы в том, чтобы провоцировать его.

Поняв, что воля её мужа была тверда, Бет признала герцога Тарана сильным союзником своего мужа. Бет ничего не знала о сложных политических баталиях. Не потому, что она была глупа, а потому, что у неё не было причин обращать на это своё внимание.

Бет родилась как благородная дама, выросла не зная нужды и стала наследной принцессой. С материнской стороны она принадлежала к авторитетной герцогской семье, а её отец, герцог Рамис, был сильной опорой. У неё уже было три сына, и престол наследника был твердо в её руках. Для Бет её муж не был ни благородным, ни чистым, но она уважала его.

Как женщина, вышедшая замуж за члена королевской семьи, она должна была смириться с некоторыми проблемами за кулисами дворца. Как женщина из королевской семьи, Бет жила спокойной жизнью и была успешна в этом отношении.

Она не должна была беспокоиться о борьбе за долю своего мужа и только должна была ждать того дня, когда она гладко получит корону королевы. Так что для Бет не существовало части, которая выворачивала бы её изнутри. Женщине не нужно было ломать голову о том, что она попала в ловушку, и она не беспокоилась об этом.

Тем не менее её единственной заботой был младший брат Дэвид.

 – Почему ты так невежливо вёл себя с коном Тараном?

Бет критиковала Дэвида. Из-за Дэвида, который ничего не сказал, поприветствовав кона Тарана кивком, лицо Бет раскраснелось, когда она говорила с герцогом.

 – Этот парень.

 – Следи за тем, что говоришь. Кон Таран – человек в том же положении, что и отец. Почему ты ведёшь себя так бездумно?

Выслушав упрёки сестры, Дэвид с явным неудовольствием посмотрел на неё.

Бет вздохнула. Её брат занимал слишком высокое положение в качестве молодого лорда, который в будущем унаследует титул герцога. Это была большая вина их покойной матери, которая безоговорочно встала на сторону своего старшего сына. Получив урок от своего младшего брата, Бет была строга со своими сыновьями.

 – Я всегда старался хорошо ладить в своем собственном доме. Однако кон Таран был груб.

 – Дэвид. Называть его грубым неуместно. Кан Таран может быть груб с тобой, когда ему заблагорассудится.

 – Сестра!

 – Я не хочу произносить длинную речь. Я неоднократно говорила, что ты должен быть осторожен со своими словами и действиями. Ты же не ребёнок. Я уже проводила тебя, так что будь осторожен по дороге.

Бет равнодушно отвернулась.

Наблюдая за удаляющейся фигурой Бет, Дэвид крепко сжал кулаки. Повсюду, как только люди открывали рот, раздавалось "кон Таран", "кон Таран". Он ничего не мог понять.

Отец Дэвида был ближайшим советником короля, а его сестра – королевой. Когда-нибудь его племянник станет королём.

Естественно, король должен доверять Дэвиду и держать его ближе, чем кого-либо другого. Однако Квиз был равнодкшен к Дэвиду, и когда Квиз был с герцогом Тараном, он обращался с Дэвидом как с объедками.

"А что в нем такого особенного?"

У Дэвида внутри всё скрутилось.

_____________________

1. Если кто-то из вас когда-либо смотрел корейские исторические драмы, он называет ее "мама".

http://erolate.com/book/698/11965

148 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.