Читать Lucia / Люсия: Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как они перешли из ванной в спальню, они занялись диким и грязным сексом. Люсия была совершенно измотана. Девушка вымылась дочиста, и её тело выглядело свежим, но покалывание глубоко внутри ног не исчезло.

Она совокуплялась с мужем бесчисленное количество раз, но его энергия и размер всё ещё были неуправляемы. Люсия лежала на его теле, совершенно измученная. Хьюго уложил её на себя и наслаждался ощущением её тепла по всему телу.

Его рука скользнула вниз к бедру супруги, касаясь пухлого зада и поглаживая тонкий изгиб талии. Это было мягкое прикосновение, но в то же время оно было настойчивым. Люсия не могла даже пошевелить пальцами, поэтому просто оставила его ласки в покое.

 – День коронации уже выбран. Это примерно через месяц, – сказал Хьюго.

 – Это... позже, чем я думала. Неужели коронацию обычно приходится откладывать так долго после национальных похорон?

Люсия не помнила точно, как это происходило в её сне. В то время как ситуация в столице внезапно изменилась со смертью короля, национальными похоронами и восшествием на престол нового короля, её отдельный дворец оставался тихим, как будто он находился в другом мире.

 – Есть некоторые бесполезные обычаи, – согласился Хьюго.

Для нового короля не было добродетелью без колебаний взойти на трон после смерти предыдущего короля. Дворяне должны были пройти церемонию коронации и затем официально просить нового короля взойти на трон.

Новый король трижды вежливо отказывался, а затем принимал приглашение в четвёртый раз, демонстрируя своё согласие с их искренними намерениями. После оглашения довольно очевидного заявления состоялась церемония коронации. Для Хьюго всё это было совершенно бесполезно.

 – Если это будет через месяц, то лето почти закончится. Затем, платье, которое я купила…

 – Скоро будет много случаев, чтобы нарядиться в одно из них. Тот факт, что ты находишься в столице уже начал распространяться. Приглашения начнут поступать в ближайшее время.

Когда рука нежно погладила её спину, веки Люсии начали тяжелеть. Ей нравилось слушать его глубокий раскатистый голос.

Люсия моргнула, чтобы прогнать сон.

 – Какие приглашения? Разве вечеринки разрешены? – спросила она.

После смерти короля было запрещено устраивать вечеринки до тех пор, пока новый король не будет коронован.

 – Официально – да, но, во-первых, вечеринки более неформальны. Даже сейчас вечеринки проводятся здесь и там, каждый день. Чаепития единственные из них почти не ограничены, – пояснил Хьюго.

 – Чаепития... – произнесла Люсия.

 – Если ты не хочешь заниматься внешней деятельностью до самой коронации, то и не надо.

 – ... Это нормально?

 – Если ты не хочешь, то да.

 – А если я останусь дома на целый месяц, не пойдут ли слухи, что я подхватила смертельную болезнь? – спросил Люсия.

Хьюго тихо рассмеялся.

 – Это доставит тебе неприятности, – заключила Люсия.

 – В мире нет ничего, что могло бы меня обеспокоить.

"Кроме тебя", – мысленно добавил Хьюго.

Люсия задумалась над этим вопросом. В любом случае, она не могла жить, прячась ото всех. Даже при том, что быть под пристальным взглядом и вниманием людей было обременительно, девушка не боялась этого.

С её северным опытом, добавленным к опыту из сна, Люсия не была молодой леди, которая будет беспомощно дрожать о том, что делать на первом социальном дебюте.

 – В первый раз лучше пойти на чаепитие и почувствовать атмосферу там, а не на большой сцене, вроде коронации, – решила Люсия.

Девушка задумалась, насколько атмосфера столичного чаепития отличается от Северной. Во сне её главная сцена находилась в бальном зале. Поскольку Граф Матин настаивал, чтобы Люсия посещала балы, ей было трудно присутствовать на чаепитии днём и бале ночью, поэтому два графика не могли быть сопоставлены.

Чаепитие, особенно небольшое чаепитие с примерно десятью участниками, ожидается регулярное посещение, если вы посетили его один раз. Если Люсия получила приглашение и не присутствовала несколько раз, она не получала другого приглашения.

Поэтому время от времени она ходила на званые чаепития (например, как вечеринка в саду Люсии), которые иногда устраивались, и на них приглашалось много людей. И именно на этих редких чаепитиях девушка могла наблюдать такое событие, как срыв вечеринки.

И благодаря этому, Люсия смогла решить проблему срыва вечеринки на севере без паники.

 – Но всё же, платье... – начала Люсия.

 – Больше никаких разговоров на эту тему. Так же, как ты говоришь, слухи будут распространяться повсюду, если заказ будет возвращён. Что-то вроде "герцог Таран скоро обанкротится".

 – Пффф! – Люсия прыснула со смеху, – Я слышала от дизайнера, что ты дошел до самого бутика?

Это была главная причина, по которой Люсия уступила Антуан. Услышав, что он отправился в такое заведение, как бутик, который Хьюго совсем не подходил, только для того, чтобы попросить для неё платье, девушка была тронута.

Антуан постоянно твердила Люсии, что она завидует герцогине, которая состарится вместе с любящим мужем.

 – Зачем ты это сделал? – спросила Люсия.

 – Разве мне нужна причина для того, что я делаю? – вопросом ответил Хьюго.

 – Если ты мне не скажешь, я буду думать всё, что захочу.

 – ... Что именно?

 – Что ты сделал это, потому что боялся, что я опозорю имя герцога своей потрёпанной внешностью.

 – Нет. Мне плевать на такие вещи.

Хьюго понял, что её представление о "том, что мне нравится", определённо не было ему выгодно.

 – Тогда что же?

 – А разве должна быть какая-то причина? Я хотел купить для тебя пару нарядов. Неужели это невозможно?

Люсия с улыбкой ответила:

 – Вполне возможно.

Через мгновение Хьюго вздохнул.

 – Иногда, когда я разговариваю с тобой, мне кажется, что мне нужен переводчик. В чём же может быть проблема?

 – Я точно не знаю. Я так не думаю, но в чём может быть проблема?

 – …

Он замолчал, сделав кислое лицо, и Люсия хихикнула.

 – Не делай этого слишком часто, – сказал она Люсии.

 – Почему же?

"Потому что... я могу неправильно понять и подумать, что ты можешь любить меня больше, чем я думаю..."

Люсия не ответила вслух, так что, возможно, он подумал, что жена заснула, потому что больше не сказал ни слова. И через некоторое время Люсия действительно заснула.

 * * *

Как и говорил Хьюго, Люсии начали приходить приглашения, и через несколько дней их стало достаточно, чтобы заполнить целый мешок.

Люсия ещё не успела официально дебютировать в высшем свете столицы. А поскольку официальная вечеринка не могла состояться до окончания коронации, неважно, на какой вечеринке она присутствовала, это не был официальный дебют.

Её дебют должен был состояться на торжествах по случаю коронации. Но это будет первое место, с которого она начнёт свою деятельность в обществе. Люсия внимательно просмотрела приглашения, чтобы выбрать место. Она исключила места с большим количеством людей и в основном просматривала небольшие чаепития.

Она порылась в своих воспоминаниях из сна, выбирая места, где жили люди, чьи имена она слышала раньше. Даже тогда, она всё ещё оставалась с десятками приглашений на руках, не имея возможности остановить свой выбор. Наконец, ей помог Джером.

Было выбрано чаепитие, устроенное графиней Джордан. Графиня была известной фигурой в столице, которая любила небольшие интимные мероприятия. Итак, Люсия никогда не была на чаепитии у графини во сне.

 – Графиня Джордан часто устраивает небольшие мероприятия, потому что предпочитает общаться с людьми, которые ей близки. Знатные женщины вокруг неё также предпочитают более тихие мероприятия.

Джером просто передал информацию о графине. Грубо говоря, он сообщал, что это не то место, где собираются так называемые "дикие женщины".

 – Я полагаю, что нет никакого риска, что первое собрание Миледи будет посвящено знакомству с благородными дамами столицы.

Дата вечеринки была через неделю. Люсия послала графине письмо, в котором сообщала, что принимает приглашение.

http://erolate.com/book/698/11964

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку