Читать Lucia / Люсия: Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

День проведения церемонии коронации был ярким. Следуя традиции, церемония коронации проходила в соответствии с очень торжественной обычной практикой, и её участники были строго ограничены в закрытой зоне. Когда утренняя церемония коронации закончилась, в течение трёх дней подряд, включая сегодняшний, должна была состояться большая вечеринка.

В частности, сегодня, в первый же день, с полудня до заката будет проходить лёгкая праздничная вечеринка, а затем с заката до рассвета – полный волнений бал. Остальные два дня были запланированы только на один бал вечером.

Это была первая вечеринка, которую проводил новый владелец страны, поэтому масштаб был огромным, и количество участников также было огромным. Количество делегаций и аристократов, прибывших из других стран, было ничтожно малым. Если сравнивать с партией Победы, прошедшей в прошлом году, то масштаб был примерно таким же, но дворяне, участвовавшие в сегодняшнем мероприятии, были качественно выше.

Дворяне, отсутствовавшие на празднике Победы из-за того, что им не нравилась расточительная атмосфера, будут присутствовать, по крайней мере, на сегодняшней вечеринке.

С самого раннего утра, когда Люсия готовилась к отъезду, в её голове царил хаос. За это время девушка успела побывать на нескольких чаепитиях, но, судя по всему, её душевное состояние было лёгким, потому что обстановка тоже была непринуждённой.

Однако сегодня была первая официальная вечеринка после смерти предыдущего короля, и это событие должно было стать официальным социальным дебютом Люсии. Она не могла перестать волноваться. Антуан, которая теперь была почти эксклюзивным модельером, приводила своих помощниц рано утром и аккуратно одевала Люсию с головы до ног.

Для сегодняшнего мероприятия Антуан разработала совершенно новое платье, вложив сердце и душу. Образ, к которому Антуан стремилась сегодня, был элегантным и чувственным.

 – Совершенство. Герцогиня действительно прекрасна каждый день.

Платье было розовое с оттенком жемчужно-серого, с изысканно вышитыми яркими жемчужно-розовыми бусинами. Вырез был широким, так что плечи были слегка открыты, а ключицы были заметны. Рукав был узким, так что он плотно облегал руку, спускаясь по рукаву, можно было увидеть небольшие складки, придававшие платью определённую чувственность.

Основание самого платья было двухслойным с кружевом, но около одной трети верхней части руки представляло собой один слой кружева, так что кожа могла быть видна сквозь него. В целом, это был всё ещё скромный стиль. Но неожиданность крылась в задней части.

Разрез задней части платья смело открывал половину спины. Лопатки были открыты, и неглубокая впадина позвоночника бросалась в глаза. Безупречно белая кожа на спине вызывала странное ощущение. Задняя часть талии платья была приподнята, чтобы подчеркнуть богатые складки подола. Тонкая талия была выдвинута на первый план, придавая телу общий пышный силуэт.

Антуан с удовлетворением посмотрела на результат своих трудов. Ей вдруг захотелось поднести руку к губам и расхохотаться, как ведьма в детской книжке сказок. Дизайн для герцогини стоил того, чтобы он всегда получался таким, каким она его себе представляла. Герцогиня была идеальной музой, которая стимулировала творчество Антуан.

Люсия тоже была довольна. Мастерство Антуан росло с каждым днём. Тот факт, что она могла создавать другую атмосферу каждый раз без какой-либо неловкости, был удивительным. Дизайн был заманчивым, но не слишком ярким, и его несколько невинная сторона была очаровательной.

 – Не хотите ли немного пройтись? Пожалуйста, проверьте, есть ли какие-либо неудобства.

Люсия сделала несколько шагов вокруг. Ощущение мягкой ткани, облегающую её верхнюю часть тела, было приятно. Великолепное кружево трепетало каждый раз, когда она двигалась. Многочисленные маленькие бриллианты, вставленные в кружево, мерцали и блестели. Это было дорогое платье, сшитое с огромными материальными затратами. Антуан получила незаполненный чек от герцога Тарана на изготовление коронационного платья. Её творческая душа взорвалась.

 – Никаких неудобств нет. Платье очень удобное и красивое.

 – Я рада, что Вам нравится. Вы прекрасно раскрываете красоту моей работы. Это действительно Вам идёт.

Лесть Антуана была полна искренности, и Люсия слабо улыбнулась. Даже Люсия видела, что сегодня о ней самой ничего плохого сказать нельзя.

Быстро вошла служанка и доложила:

 – Миледи. Похоже, хозяин немного опоздает.

 – И что же? Мадам. Не хотите ли чего-нибудь освежающего? Я не чувствую себя хорошо после тяжёлой работы и так своевременно, что у нас есть некоторое время. Если Вы не очень заняты.

 – Я с радостью соглашусь. Спасибо, что пригласили меня.

После того как герцогиня покинула чаепитие, в бутик Антуан хлынул поток заказов. Заказы на "бутик Антуан" были приняты, но все прямые комиссии были отклонены. У неё будет достаточно времени, чтобы сосредоточиться только на герцогине.

Даже при том, что главный модельер не брала на себя ответственность, заказы всё шли и шли. Антуан смеялась всю дорогу до банка. Она и раньше неплохо зарабатывала, но теперь, казалось, на неё льётся река золота.

Пока Люсия и Антуан наслаждались чаепитием и коротали время, Хьюго как раз входил в особняк. Как только коронация закончилась, он вернулся в особняк, чтобы сопроводить её.

Хьюго был слегка расстроен. Поскольку его задержали люди, он прибыл позже, чем они планировали встретиться. Человек, который стал королём, был кем-то другим, так почему же тогда так много отбросов пытались повесить на него?

 – Миледи ждёт Вас внутри.

Услышав отчёт Джерома, Хьюго немедленно вошёл в приёмную. Хьюго увидел, что она сидит там, и, наблюдая, как девушка поднимается с дивана, забыл что-либо сказать. Он помолчал немного и пристально посмотрел на неё. Очень медленно мужчина окинул её взглядом сверху донизу, неторопливо изучая.

Красивая. Нет. Это невозможно было выразить одним словом. Его критический взгляд слегка скользнул мимо Антуан. Эта женщина не должна была делать всё возможное в такой степени.

"Проклятие. Это значит, что я должен показать такое другим людям".

Когда герцог думал о других мужчинах, видящих её, его переполняло огромное сожаление. Не было никого, кто не знал бы, как драгоценна жизнь, чтобы осмелиться подойти к женщине в сопровождении мужа, однако он беспокоился о будущем, где ей иногда придётся идти на бал в одиночку.

Когда они были на севере, всё было хорошо. В те дни, по крайней мере, ему не приходилось беспокоиться о тигроподобных ублюдках. Если бы он мог, то хотел забыть о вечеринке, бросить всё, схватить её и отвести в спальню.

Она только моя!

Его сильное собственническое желание предательски захлестнуло герцога. Он боялся, что жена убежит, если увидит темноту в его глазах, поэтому спрятал эту тьму за мягкой улыбкой.

 – Ты прекрасно выглядишь.

Лицо Люсии слегка покраснело, и она мило улыбнулась.

 – Ты тоже выглядишь потрясающе.

Он был одет в чёрный смокинг и выглядел совершенно великолепно. По сравнению с женщинами, которые носили красочные платья, как павлины, мужчины обычно носили похожие чёрные смокинги, но внешний вид отличался в зависимости от формы тела.

С его высоким ростом, широкими плечами и поджарым телом простой чёрный смокинг превратился в самую привлекательную одежду в мире. Зная его крепкие и сильные мышцы, скрытые под костюмом, Люсия чувствовала, что этот наряд был гораздо более рискованным.

Антуан смотрела на герцогскую чету горящими глазами. Герцог не мог оторвать взгляда от своей жены, и его глаза были полны нежной привязанности. В аристократическом мире, где процветал брак по расчёту, трудно было представить себе супружескую пару, которая была бы полна такой привязанности.

 – Мадам Антуан много работала.

Когда взгляд герцога Тарана упал на нее, Антуан склонилась в поклоне.

 – Вы проделали огромную работу. Есть ли ещё что-то, что нужно сделать?

 – Нет, Ваша Светлость. Подготовка завершена.

Хьюго проводил Люсию и сел в карету. Антуан и её помощники, а также служащие герцогского дома вышли проводить герцогскую чету. Все до единого они смотрели на герцогскую чету радостными глазами. Тем временем Антуан производила в голове новые подсчёты.

Есть одна концепция, которая исчезает, когда речь заходит о мужчине, влюбившемся в женщину. Это был именно финансовый смысл.

Антуан твёрдо верила, что привязанность к этой женщине была пропорциональна деньгам. Во всяком случае, герцог Таран, казалось, был готов потратить любую сумму денег на свою жену. Глаза Антуана сияли решимостью вложить все эти деньги в свою юбку (1).

__________________________

1. Вероятно, речь идёт о том, что денежки поплывут в её карман.

http://erolate.com/book/698/11980

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку