Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 8.1. Абсурд

Му Си Яо ошибилась в дате прибытия Чжун Чжэн Линя в Цинчжоу. Вместо того, чтобы приехать в Цинчжоу после новогоднего праздника, он приехал двумя днями ранее, чтобы официально посетить Ди У И Чжао. Девушке было очень интересно, произойдут ли три скромных визита в соломенный дом или нет (1).

Во второй половине следующего дня Му Си Яо получила прощальное письмо от Ди У Юй Ин, в котором та сказала, что вернётся домой с отцом, положив конец этой семейной прогулке. В результата Му Си Яо решила, что с этим делом покончено.

После того, как Ди У И Чжао вернётся домой и уладит все дела, он получит письмо из столицы. 

Приближался новогодний праздник. Му Си Яо высоко оценила воссоединение семьи, так как это должен был быть последний раз, когда она наслаждалась Новым годом со своей семьёй. Вскоре её ожидали новости об Императорском указе, изданном Императором Юаньчэнем. 

Поэтому, когда Му Цзин Чжи удалось вернуться в резиденцию префекта в канун Нового года, его встретила Му Си Яо, которая было теплее, чем когда-либо прежде. Это заставило его чувствовать себя очень неловко. Парень беспокоился о том, что Му Си Яо вызвала какие-то неприятности или что он собирается стать её козлом отпущения. 

После того, как вся семья провела гармоничный и восхитительный Новый год, Му Си Яо неохотно рассталась с Му Цзин Чженем. Он ласково взобрался на лошадь и повернул голову, чтобы одарить сестрёнку сердечной и тёплой улыбкой. После этого он пнул свою лошадь и уехал. 

Глаза Му Си Яо бессознательно увлажнились слезами, но она сдержала их. Девушка вернулась обратно в дом. Время поджимало, и было ещё слишком много вещей, о которых Му Си Яо следовало позаботиться.

* * *

Чжун Чжэн Линь сидел у окна на втором этаже дома Цзюйсянь и смотрел на оживленную толпу на улице. Внезапно он вспомнил тот поздний осенний вечер прошлого года. До сих пор он не мог забыть о том тёплом и сладком голосе девушки и её прекрасной руке, которая опустила занавес паланкина. 

В этот вечер печально известный и строгий шестой принц Великого Вея впервые в жизни испытал неловкий момент. Ласка маленькой руки и голос безликой женщины во сне фактически заставили его выпустить сдерживаемую похоть. Когда он встал рано утром, молодой человек всё ещё смутно помнил этот сон. Выражение лица Чжун Чжэн Линя было уродливым. Когда он сел и стянул одеяло, под ним действительно был полный беспорядок. 

Снаружи послышался стук Вэй Чжэня в дверь:

 – Ваше Высочество, Вы встали?

 – Немедленно пришли мне ведро с горячей водой, а потом уйди, – сказал Чжун Чжэн Линь низким голосом.

Освежившись, Чжун Чжэн Линь бесстрастно и тихо сидел на диване с невозмутимым выражением лица, а его взгляд был рассеянным. Настроение молодого человека было трудно определить.

Никогда прежде Чжун Чжэн Линь, который всегда был равнодушным и воспитанным, не испытывал такого смущения. Кроме того, это был уже второй раз, когда в его голове промелькнуло изображение этой девушки. Изящный и гибкий силуэт, нежные светлые руки и тёплый и мягкий голос. Чем больше он думал, тем серьёзнее становилось лицо шестого принца. Чжун Чжэн Линь не был тем, кто поддавался женскому очарованию. Две наложницы во внутреннем дворе не могли его заинтересовать. Он не хотел даже навещать их. 

Но что с Чжун Чжэн Линем происходило сейчас? Как он мог развить такие грязные мысли о женщине, которую никогда не встречал раньше? Чжун Чжэн Линь очень расстроился. 

Наконец шестой принц толкнул дверь и вышел. Вэй Чжэнь поднял голову, чтобы посмотреть на небо. Это был уже час Си (2). Его Высочество вставал в час Мао (3) и практиковался в рукопашном бое и фехтовании. Он никогда не пропускал утреннюю зарядку. Шестой принц начал практиковать рукопашный бой, стоя на шестах, а затем и на мечах с раннего возраста четырёх лет. Он усердно тренировался ежедневно без перерыва, даже если шёл дождь или снег. Шестой принц просто менял место для тренировок, никогда не расслабляясь. 

Его Высочество встал рано, но всё же попросил воды. Возможно ли, что... нет, не может быть. Вэй Чжэнь думал, что в последнее время Его Высочество ведёт себя всё более и более странно. В сочетании с предыдущим вздохом это был второй раз, когда его хозяин показал необычное поведение. 

Когда он снова посмотрел на принца, Вэй Чжэнь был шокирован. Ранее он был занят тем, чтобы понять причины ненормального поведения Его Высочества. Только сейчас он заметил, что человек перед ним был окутан ледяной аурой, которая испускала интенсивный холод, предупреждающий людей не приближаться к нему.

Что же случилось? Как он мог так сильно измениться всего за одну ночь? Когда шестой принц вчера лёг спать, он всё ещё был в порядке. 

Даже если бы Вэй Чжэнь ломал голову, он не мог бы догадаться, что причина на самом деле заложена в одном весеннем сне шестого принца (4).

* * *

В последнее время Му Си Яо очень хорошо проводила время. Хотя она не хотела расставаться с этим двором и своей семьёй и чувствовала тоску во время тихих вечеров, тот факт, что она всё ещё могла выходить на улицу и исследовать внешний мир и свободно дышать воздухом до того, как Императорский эдикт достигнет Цинчжоу, давал девушке определённое утешение.

Великий Вэй был относительно просвещенной династией. Она не запрещало обучению женщин. Хотя эта страна не достигла такой степени, чтобы создавать женские школы, позволять каждому человеку поступить в школу и получить образование, но она предоставляла своим гражданам доступ в библиотеки, которые были открыты для публики. В каждом префектурном городе была хотя бы одна. Все студенты, известные учёные, молодые мастера и барышни из знатных семей могли либо брать, либо копировать книги оттуда. 

Му Си Яо посещала библиотеку несколько раз в месяц. Несмотря на то, что её семья собрала много книг, в основном это были исторические записи, политические аргументы, сельскохозяйственные и коммерческие книги. С другой стороны, в городской библиотеке Му Си Яо могла одолжить много хороших путевых заметок, различных записей, биографий, а также народных рассказов, театральных сценариев или необычных пособий по навыкам, которыми она необычайно интересовалась. 

Сегодня Му Си Яо была свободна, поэтому она медленно просматривала путевые заметки о Юйчжоу, читая о его местных условиях и обычаях, которые полностью отличались от Цинчжоу. В девушке появилось чувство тоски. Как раз в то время, когда она наслаждалась той частью, в которой говорилось о похищении невест в Ючжоу, Мо Лань за её спиной напомнила, что пришло время покинуть библиотеку. Му Си Яо довольно неохотно закрыла книгу и разгладила уголки. Затем она встала и подошла к книжной полке, чтобы поставить книгу на место, аккуратно её разместив.

 – Юная леди, Мо Лань никогда не видела никого, кто бы дорожил книгой так же, как Вы. 

 – Здесь так много хороших книг, но у меня нет времени прочитать их все. Какая жалость, – Му Си Яо улыбнулась, качая головой. Она чувствовала, что время прошло слишком быстро. 

 – Через несколько дней Мо Лань сможет снова сопровождать госпожу в библиотеку. 

____________________________________________

1. Три скромных визита в соломенный дом отсылают к знаменитому эпизоду из романа о Троецарствии, где военачальник Лю Бэй вербует Чжугэ Ляна, посещая его три раза. Эта идиома часто используется для описания людей, которые приглашают кого-то со всей искренностью и рвением.

2. Час Си – это время девять-десять утра.

2. Час Мо – это время шесть-семь утра.

4. Весенний сон означает эротический сон, влажный сон.

http://erolate.com/book/703/12993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь