25 / 509

Му Си Яо смотрела на пруд с лотосами за окном, медленно рисуя прожилки листьев лотоса и утреннюю росу на их поверхности. Гуй Момо подошла к ней с улыбающимся лицом и тихо проговорила:

 – Госпожа, Его Шестое Высочество прислал Вам интересные предметы. Он хочет, чтобы Вы открыли их лично.

Она увидела Мо Лань с корзиной, верх которой был покрыт тонкой пурпурной шёлковой тканью.

Му Си Яо отложила кисточку и пошла мыть руки. Когда она взяла бамбуковую корзину, то заметила, что та была довольно тяжёлой. Она осторожно стянула угол ткани только для того, чтобы удивлённо воскликнуть.

Си Яо испугала Гуй Момо и Мо Лань. Но потом они увидели, как девушка взволнованно тянула шёлковую ткань. Внутри находились два маленьких кролика, которые плотно прилегали друг к другу. Они были ужасно милы.

Глядя на двух пухлых кроликов, Му Си Яо была вне себя от радости. Один был серым, другой белым. Оба были как волосатые яйца. Особенно их пухлые попки. Му Си Яо протянула руку, чтобы слегка ткнуть в одного из них указательным пальцем. Этот кролик немедленно пошевелил ушами, моргнул глазами и лениво переместил грудь. Му Си Яо счастливо засмеялась, держа корзину и постоянно наблюдая за ними.

Гуй Момо и Мо Лань, с другой стороны, напряглись. Они сочувственно смотрели на двух очень очаровательных кроликов. Ах, что они должны были сказать? Любая другая семья была бы лучшим домом для этих кроликов, чем попадание в руки их госпожи.

Была причина для этого. Так как Му Си Яо употребляла духовные таблетки, её тело излучало очень слабый запах духовной энергии. Как только она приближалась к этим маленьким существам, вскоре после этого они собирались вокруг неё, наслаждаясь её присутствием.

Однако у этой женщины, Му Си Яо, была очень плохая привычка. Пока она считала животное милым, она будет бесконечно дразнить его, никогда не уставая от этого. Так как эти животные не могли чувствовать никакого злого намерения, исходящего от Му Си Яо, а также были привлечены её запахом, они не возражали против того, чтобы девушка из дразнила. Однако с течением времени никто не сможет смириться с таким постоянным преследованием. В результате, несмотря на то, что у этих животных было здоровое тело, они всё равно были бы подавлены. Если бы Гуй Момо и Мо Лань знали об этом одном слове, они бы поняли, что у этих животных был признак "депрессии".

Изначально Му Си Яо могла разводить домашних животных дома. Но позже, даже леди Юй, которая очень любила её, запрещала людям приносить домашних животных в павильон Иншуй. Включая Му Цзин Чжи, у которого был комплекс сестры. Каждый раз, когда парень видел её умоляющий взгляд, он убегал. Му Си Яо, действительно, вызвала у людей сильную головную боль по этому вопросу.

Впредь, внезапно увидев таких очаровательных питомцев, ласково прижатых друг к другу, как могла Му Си Яо не иметь звёзд в глазах, охваченная эйфорией от этого приятного сюрприза? Однако её радость была недолгой, так как Мо Лань поспешно подошла, чтобы взять корзину, и встала на месте в нескольких шагах от неё, с тревогой говоря:

 – Мисс, госпожа сказала, что если мы позволим Вам вновь завести домашних питомцев, я и Хуэй Лань будем избиты. Кроме того, они посланы Его Шестым Высочеством. Вы бы не хотели, чтобы такие очаровательные кролики тоже кончили, как остальные, верно? Как насчёт этого? Эта слуга сохранит их у себя. Вы можете посмотреть на них, когда будете свободны, – Гуй Момо, которая стояла рядом, яростно кивнула, выражая своё одобрение.

Му Си Яо чувствовала себя обиженным. Сестрёнка – отвратительный дьявол или что? Она могла разводить кроликов, но при этом имела право только смотреть на них, но не играть? Она взглянула на кроликов ещё несколько раз, прежде чем неохотно кивнула, говоря, что будет присутствовать во время их кормления каждое утро. Теперь два человека рядом с ней могли наконец вздохнуть с облегчением, думая про себя, что это был действительно близкий звонок.

Настроение Му Си Яо начало подниматься с тех пор, как у неё появились кролики. Тем не менее она также не забыла очень вежливо написать Чжун Чжэн Линю письмо, чтобы выразить ему свою благодарность. Слова в письме были серьёзными, полными радости, даже почерк казался более проворным. Она жаловалась там, что, хотя она могла только наблюдать за ними в данный момент, она всё ещё чувствовала себя очень удовлетворённой. Чтобы передать свою благодарность, девушка приложила к письму самодельную закладку.

* * *

Нежная улыбка появилась на лице Чжун Чжэн Линя, когда он читал письмо. Картина несчастного большого кролика, наблюдающего за двумя маленькими кроликами, очень позабавила его. Он поднял закладку, чтобы посмотреть поближе. Основное тело закладки было частью листа. Его зелёная плоть была удалена, оставаясь только светло-жёлтые прожилка. Ажурная полоса на ней была очень деликатно обработана. Сверху была закреплена сине-зелёная лента. Мастерство изготовления закладки было изысканным и элегантным. Усердие мастера было хорошо видно. Чжун Чжэн Линь нежно погладил ленту. После этого он разместил закладку на странице книги, которую часто читал, и спокойно расположил её там.

Они не виделись несколько дней, а молодой человек уже немного скучал по ней. После минуты созерцания Чжун Чжэн Линь взял ручку и начал быстро писать письмо. Он приказал Е Каю лично доставить его в дом Юй и передать в руки Му Си Яо.

В эти несколько дней вся семья Юй знала, что двоюродная сестра семьи ещё не вышла замуж, но уже получала подарки от Его Шестого Высочества. Очевидно, что, как только девушка войдёт в его резиденцию, она сможет получить покровительство шестого принца. В результате появилось много людей, которые пытались заслужить её милость. Так как Му Си Тин была сестрой Му Си Яо, она, естественно, также получила некоторые преимущества. Видите ли, Момо Гуй в настоящее время приводила молодого человека во двор с восторженным выражением лица. Разве тот человек не был помощником из резиденции принца, который пришёл, чтобы принести подарки в прошлый раз? Он пришёл, чтобы принести ещё подарки?

Когда Е Кай увидел Му Си Яо, он почтительно приветствовал её и передал девушке письмо. Про себя мужчина думал, что в прошлый раз он не видел девушки лично, но на этот раз он наконец получил этот шанс. Неудивительно, что она поймала взгляд Его Высочества. Девушка была действительно поразительной красавицей. Что было более исключительным, так это её манеры. По сравнению с этими двумя во внутреннем дворе Его Высочества, любой человек знал, кого выбрать. Внезапно он понял, что принимает Его Высочество за неразборчивого человека, поэтому Е Кай быстро остановил свои мысли и стал ждать ответа хозяйки.

Му Си Яо прочитала письмо Чжун Чжэн Линя. Крошечная улыбка появилась на её лице. Девушка кивнула Е Каю, сказав ему, что она согласна с этим вопросом. Затем она приказала людям наградить его и проводить посланника.

Как только Е Кай ушёл, Му Си Яо немедленно возобновила своё обычное поведение, ошеломляя Гуй Момо. Юная госпожа была действительно замечательной. Она изменила своё лицо, даже не вздохнув. Раньше, когда она ещё была с леди Юй, Гуй Момо видела только послушную и испорченную сторону второй юной леди. По сравнению с сегодняшним днём, госпожа Юй и такие, как она, были одурачены ею. Но разве это не было хорошо? Если её юная госпожа была способна на это, то была бы более уверенной, как только она войдёт во внутренний двор принца. Люди, которые следовали за ней, также, естественно, получили бы некоторые выгоды. Таким образом, Гуй Момо больше не думала об этом.

В письме Чжун Чжэн Линь пригласил Му Си Яо двадцать девятого числа этого месяца в час Шэнь посетить Западное озеро за пределами Шэнцзина и насладиться видом лотосов. Так уж сложилось, что они могли посетить ежегодный фестиваль фонарей желаний на Западном озере. Ежегодный фестиваль фонарей желаний в Шэнцзине был необычайно оживлённым и имел довольно хорошую репутацию. Молодые девы любили ходить туда в компании других молодых девушек, просто чтобы пожелать себе хорошего брачного партнёра.

Прочитав письмо, Му Си Яо отправилась во двор леди Юй, чтобы рассказать ей о поездке. Когда та услышала, что это приглашение Его Шестого Высочества, как она могла не дать своё согласие? Женщина снова и снова повторяла Му Си Яо, что она должна действовать спокойно, быть вежливой и не должна создавать проблем, действовать высокомерно или своевольно. Кроме того, она призвала дочь вернуться обратно вскоре после запуска фонарей. Му Си Яо почти закатила глаза. Леди Юй боялась, что она останется на всю ночь?

* * *

Двадцать девятого Му Си Яо выбрала шёлковое платье абрикосового цвета. Её волосы были украшены простой бледно-розовой хрустальной заколкой для волос, а её запястье было украшено жасминовым цветочным браслетом. Помимо самодельной цветочной воды, она больше ничего не наносила на лицо. В летний день этот человек казался необычайно ярким. Дева была как цветочный бутон, трогая сердце людей своей красотой, выглядя яркой и ослепительной.

Глядя на такую Му Си Яо, глаза Чжун Чжэн Линя просто не могли от неё оторваться. Через некоторое время он наконец поднял Си Яо, который присела перед парнем в реверансе. Взяв её за руку, молодой человек помог Му Си Яо забраться в карету.

 – Очень красиво, – этот человек очень торжественно… похвалил.

Услышав его похвалу, Му Си Яо неуверенно улыбнулась. Неожиданно её мягко потянули на себя, отчего девушка снова оказалась в объятиях своего жениха. Её щёки были покрыты слабым румянцем. Му Си Яо была прислонена к телу Чжун Чжэн Линя, позволяя ему нежно держать её в своих руках.

 – Ты уже решила, что написать на фонаре? – Чжун Чжэн Линь внимательно посмотрел на неё глазами феникса. Он протянул руку, чтобы убрать волосы на с висков девушки.

 – А? Пока нет, – Му Си Яо подняла голову и почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Мускусный аромат молодого человека атаковал её чувства, заставляя глаза девушки увлажниться.

Глядя на лицо, из-за которого он не мог спать по ночам, Чжун Чжэн Линь слегка приподнял подбородок Му Си Яо и погладил её по лицу.

 – Тогда найди время подумать об этом. Не нужно спешить, – его лицо медленно опустилось.

Му Си Яо инстинктивно закрыла глаза. Запах зелёного чая охватил её нос. Мягкие губы мужчины слегка коснулись её губ. Сначала это было просто ленивое прикосновение. Позже она почувствовала, как кончик его языка слегка ласкает её. Лицо Му Си Яо нагрелось и стало тёмно-красным. Она затаила дыхание, не осмеливаясь сдвинуться ни на дюйм.

Чжун Чжэн Линь думал, что её вкус неожиданно хорош. Это был первый раз, когда он целовал женщину. И всё же это оказалось таким приятным опытом. Наблюдение за дрожащими ресницами Му Си Яо и за тем, что она не смела перевести дух, сделало его ещё более очарованным девушкой. В результате Чжун Чжэн Линь раздвинул её губы и подхватил язык, чтобы поиграть с её ртом.

Рот Му Си Яо был захвачен Чжун Чжэн Линем, и девушке оставалось только последовать его примеру, переплетая свой язык с его. Между поцелуями она услышала, как дыхание мужчины стало слегка прерывистым. Девушка неосознанно сжала лацканы Чжун Чжэн Линя, и её тело стало бескостным.

 – Ваше Высочество.

Крик Му Си Яо заставил Чжун Чжэна Линя подавить его пульсирующее сердцебиение и горящие желания. Он выпустил Си Яо только для того, чтобы нежно обнять её.

Крошечная улыбка появилась на его лице, когда парень охладил своё желание к ней.

Чжун Чжэн Линь слегка закрыл свои глаза феникса и нежно погладил губы Му Си Яо:

 – Ароматная и сладкая, но лёгкая. Очень вкусно.

Му Си Яо совсем не стеснялась, когда услышала поддразнивание Чжун Чжэн Линя. Вместо этого она подняла голову, чтобы дерзко бросить на него провокационный взгляд:

 – Как я могу сравниться с другими красавицами Вашего Высочества?

Когда Чжун Чжэн Линь наблюдал за выражением лица Му Си Яо и слушал её "неподабающее" соперничество, то вспомнил ту деву, которая громко выкрикивала приказ убить лошадь. Внезапно на его лице появилась улыбка:

 – Я узнаю, есть ли рядом со мной красотка, только после осмотра, – он принял позу, которая выглядела так, будто он собирался поцеловать её.

Му Си Яо усмехнулась, уклоняясь от его поддразнивая. Её маленькое лицо выглядело довольно радостным.

Вскоре карета медленно остановилась. Вэй Чжэнь сообщил им, что они прибыли в павильон Бибо. Затем Чжун Чжэн Линь осторожно схватил маленькую руку Му Си Яо и медленно повёл её в павильон.

Видимо, павильон Бибо был убран раньше. На каменном столе стояли чай и закуски, а также фрукты – дань из чужой земли. Место было обращено к озеру, и по бокам павильона висели муслиновые вуали цвета индиго, что делало пространство относительно обособленным, а также избавляло их от беспокойства со стороны других.

Снаружи павильона Бибо было убежище из листьев лотоса. Слои на слоях промежуточных ветвей и листьев создавали яркий зелёный пейзаж. Капли воды скатились по их лепесткам. Иногда ветер проходил мимо, преломляя ослепительный свет, который затем падал в пруд с лотосами и вызывал крошечную рябь, которая медленно двигалась наружу. Среди листьев были цветы лотоса по двое и трое, некоторые высокие, некоторые короткие, некоторые красные, некоторые белые, некоторые полностью распустились, а какие-то ещё оставались бутонами. Весь пейзаж был словно нарисован тушью, заставляя сердца людей биться и соблазняя их погулять в этих зарослях.

 – Если хочешь, мы можем прийти сюда снова.

Глаза Му Си Яо заметно поблёскивали от света. Она выжидательно посмотрела на Чжун Чжэн Линя, энергично закивав. Чжун Чжэн Линь обнял её. Он протянул руку, чтобы погладить девушку по голове, словно пытаясь успокоить питомца.

Надув губки, Му Си Яо обиженно подняла голову, чтобы взглянуть на Чжун Чжэн Линя с сожалением. В обмен она получила от него фразу "не будь непослушной".

Му Си Яо была беспомощна. Она серьёзно думала, что у этого парня был комплекс домашних животных. Конечно, она не знала, что Его Шестое Высочество так относился только к этому одному кролику.

 – Ваше Высочество, у вас есть перо и чернила?

Вэй Чжэнь не стал ждать приказа Чжун Чжэн Линя. Он сразу же вышел за набором, не забыв забрать еду. После этого он почтительно положил требуемое на стол. Вэй Чжэнь хорошо понимал, что, если он будет правильно служить этому человеку, с Его Высочеством будет легче. Му Си Яо вежливо поблагодарил Вэй Чжэня, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Чжун Чжэн Линя.

 – Си Яо слышала, что Ваше Высочество хорошо разбирается в живописи и каллиграфии. С красивыми пейзажами впереди, неизвестно, достойна ли Си Яо демонстрации своего мастерства Вашему Высочеству.

Чжун Чжэн Линь поднялся и обнял её, одной рукой придерживая её за талию, а другой – за ручку. Перед тем как начать, он неожиданно наклонился, чтобы поцеловать правую ручку Му Си Яо:

 – Как я могу упустить такой шанс, когда красавица только передо мной.

Уши Му Си Яо стали слегка красноватыми. Она повернула голову, чтобы взглянуть на человека, который торжественно рисовал.

То, о чём никто не знал, было то, что Му Си Яо внутренне кричал: тот, кто сказал, что этот человек труден в общении и не поддаётся женским чарам, должно быть, ослепил свои собачьи глаза титановым сплавом (1)! такое типично воплощение сдерживаемой страсти при внешней холодности было просто за пределами возможностей девушки сдерживать насмешку.

________________________________________________

1. Ослепление собаки титановым сплавом – поскольку титановый сплав является высокопрочным, коррозионно-стойким металлом, он используется для описания сверхвысокой прочности глаз собаки. В этом контексте эта фраза означает, что человек был настолько неправ в отношении Чжун Чжэн Линя, что это было шокирующим.

http://erolate.com/book/703/13003

25 / 509

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1.1. Начало контратаки 2 Глава 1.2. Начало контратаки 3 Глава 2.1. Один год в резиденции Му 4 Глава 2.2. Один год в резиденции Му 5 Глава 3.1. Поездка в Цинчжоу 6 Глава 3.2. Поездка в Цинчжоу 7 Глава 4.1. Наложницы 8 Глава 4.2. Наложницы 9 Глава 5.1. Пятый принц 10 Глава 5.2. Пятый принц 11 Глава 6.1. Цель достигнута 12 Глава 6.2. Цель достигнута 13 Глава 7.1. Записка 14 Глава 7.2. Записка 15 Глава 8.1. Абсурд 16 Глава 8.2. Абсурд 17 Глава 9.1. Въезд в столицу 18 Глава 9.2. Въезд в столицу 19 Глава 10. Грёзы 20 Глава 11. Укус паука 21 Глава 12. Фонарь-кролик 22 Глава 13. Шуфэй 23 Глава 14. Храм Чжаоцзюэ 24 Глава 15. Объятия 25 Глава 16. Приглашение 26 Глава 17. Непослушание 27 Глава 18. Новоприбывшие 28 Глава 19. Смешанный аромат 29 Глава 20. Неистовство 30 Глава 21. Наказание 31 Глава 22. Женская ловушка 32 Глава 23. Вступление в резиденцию 33 Глава 24. Совместное купание 34 Глава 25. Пощёчина 35 Глава 26. Чернильная бамбуковая роща 36 Глава 27. Завершение брака 37 Глава 28. Страсть и зависть 38 Глава 29. Первый визит 39 Глава 30. Нормы приличия 40 Глава 31.1. Провокация 41 Глава 31.2. Провокация 42 Глава 32.1. Любимая наложница 43 Глава 32.2. Любимая наложница 44 Глава 33.1. Удачная рыбалка 45 Глава 33.2. Удачная рыбалка 46 Глава 34.1. За закрытыми дверями 47 Глава 34.2. За закрытыми дверями 48 Глава 35. Чжицао 49 Глава 36.1. Большое дело 50 Глава 36.2. Большое дело 51 Глава 37.1. Беременность 52 Глава 37.2. Беременность 53 Глава 38.1. Кабинет 54 Глава 38.2. Кабинет 55 Глава 39.1. Болезнь 56 Глава 39.2. Болезнь 57 Глава 40. Любовная игра 58 Глава 41.1. Цэфэй 59 Глава 41.2. Цэфэй 60 Глава 42.1. Банкет 61 Глава 42.2. Банкет 62 Глава 43.1. Поздравительная церемония 63 Глава 43.2. Поздравительная церемония 64 Глава 44.1. Нарушение традиций 65 Глава 44.2. Нарушение традиций 66 Глава 45.1. Проявить уважение 67 Глава 45.2. Проявить уважение 68 Глава 46.1. Интриги 69 Глава 46.2. Интриги 70 Глава 47.1. Семейное торжество 71 Глава 47.2. Семейное торжество 72 Глава 48.1. Утраченная честь 73 Глава 48.2. Утраченная честь 74 Глава 49.1. Недоразумение 75 Глава 49.2. Недоразумение 76 Глава 50.1. Повышение ранга 77 Глава 50.2. Повышение ранга 78 Глава 51. Перемена 79 Глава 52.1. Зондирование 80 Глава 52.2. Зондирование 81 Глава 53. Му-ши 82 Глава 54.1. Несчастный случай 83 Глава 54.2. Несчастный случай 84 Глава 55. Спелая дыня (1) 85 Глава 56.1. Рождение 86 Глава 56.2. Рождение 87 Глава 57. Кормление 88 Глава 58. Омовение 89 Глава 59.1. Наречение 90 Глава 59.2. Наречение 91 Глава 60. Танцовщицы 92 Глава 61. Интриги 93 Глава 62. Неразбериха 94 Глава 63. Посетители 95 Глава 64.1. На острие атаки 96 Глава 64.2. На острие атаки 97 Глава 65. Ясное осознание 98 Глава 66.1. Страшный сон 99 Глава 66.2. Страшный сон 100 Глава 67.1. Увядание 101 Глава 67.2. Увядание 102 Глава 68. Выявление истины 103 Глава 69. Путеводная нить 104 Глава 70. Свирепый зверь 105 Глава 71. Причина и следствие 106 Глава 72. Хрупкий цветок 107 Глава 73.1. Прелюдия 108 Глава 73.2. Прелюдия 109 Глава 74. Сбор цветов 110 Глава 75.1. Хитросплетение судьбы 111 Глава 75.2. Хитросплетение судьбы 112 Глава 76. Для себя 113 Глава 77.1. Переступая порог 114 Глава 77.2. Переступая порог 115 Глава 78.1. Обряд надевания шапки 116 Глава 78.2. Обряд надевания шапки 117 Глава 79.1. Комната новобрачных 118 Глава 79.2. Комната новобрачных 119 Глава 80.1. Гармония 120 Глава 80.2. Гармония 121 Глава 81.1. Соблюдение этикета 122 Глава 81.2. Соблюдение этикета 123 Глава 82.1. Предупреждение 124 Глава 82.2. Предупреждение 125 Глава 83.1. Наживая врагов 126 Глава 83.2. Наживая врагов 127 Глава 84.1. Запрет (часть 1) 128 Глава 84.2. Запрет (часть 1) 129 Глава 85.1. Запрет (часть 2) 130 Глава 85.2. Запрет (часть 2) 131 Глава 86. Возвращение домой 132 Глава 87.1. Свернуть с пути 133 Глава 87.2. Свернуть с пути 134 Глава 88.1. Покушение 135 Глава 88.2. Покушение 136 Глава 89.1. Выкидыш 137 Глава 89.2. Выкидыш 138 Глава 90. Рукоприкладство 139 Глава 91.1. Нечестный приём 140 Глава 91.2. Нечестный приём 141 Глава 92. Нет пути назад 142 Глава 93.1. Инцидент 143 Глава 93.2. Инцидент 144 Глава 93.3. Инцидент 145 Глава 94.1. Столкновение 146 Глава 94.2. Столкновение 147 Глава 94.3. Столкновение 148 Глава 95.1. Прочный и выносливый 149 Глава 95.2. Прочный и выносливый 150 Глава 96.1. Осмотрительная 151 Глава 96.2. Осмотрительная 152 Глава 97.1. Начало 153 Глава 97.2. Начало 154 Глава 97.3. Начало 155 Глава 98.1. Мудрецы древности 156 Глава 98.2. Мудрецы древности 157 Глава 99.1. На острие атаки 158 Глава 99.2. На острие атаки 159 Глава 99.3. На острие атаки 160 Глава 100. Непобедимая 161 Глава 101.1. Взгляд 162 Глава 101.2. Взгляд 163 Глава 102.1. Ошибка 164 Глава 102.2. Ошибка 165 Глава 103. Силуэт 166 Глава 104.1. С разбитым сердцем 167 Глава 104.2. С разбитым сердцем 168 Глава 105.1. Резонанс 169 Глава 105.2. Резонанс 170 Глава 105.3. Резонанс 171 Глава 106.1. Необычная пара 172 Глава 106.2. Необычная пара 173 Глава 106.3. Необычная пара 174 Глава 107.1. Возможность к отступлению 175 Глава 107.2. Возможность к отступлению 176 Глава 108.1. Ставя палки в колёса 177 Глава 108.2. Ставя палки в колёса 178 Глава 109.1. Богатство и власть 179 Глава 109.2. Богатство и власть 180 Глава 109.3. Богатство и власть 181 Глава 110. Тёмная линия 182 Глава 111.1. Тихая мелодия 183 Глава 111.2. Тихая мелодия 184 Глава 111.3. Тихая мелодия 185 Глава 112.1. Ловушка (часть 1) 186 Глава 112.2. Ловушка (часть 1) 187 Глава 113. Ловушка (часть 2) 188 Глава 114.1. Ловушка (часть 3) 189 Глава 114.2. Ловушка (часть 3) 190 Глава 114.3. Ловушка (часть 3) 191 Глава 115.1. Ловушка (часть 4) 192 Глава 115.2. Ловушка (часть 4) 193 Глава 116.1. Ловушка (часть 5) 194 Глава 116.2. Ловушка (часть 5) 195 Глава 116.3. Ловушка (часть 5) 196 Глава 117. Ловушка (часть 6) 197 Глава 118.1. Ловушка (часть 7) 198 Глава 118.2. Ловушка (часть 7) 199 Глава 118.3. Ловушка (часть 7) 200 Глава 119. Ловушка (часть 8) 201 Глава 120. Ловушка (часть 9) 202 Глава 121.1. Ловушка (часть 10) 203 Глава 121.2. Ловушка (часть 10) 204 Глава 122.1. Муж и жена (часть 1) 205 Глава 122.2. Муж и жена (часть 1) 206 Глава 123. Муж и жена (часть 2) 207 Глава 124.1. Муж и жена (часть 3) 208 Глава 124.2. Муж и жена (часть 3) 209 Глава 124.3. Муж и жена (часть 3) 210 Глава 125.1. Подготовка 211 Глава 125.2. Подготовка 212 Глава 126.1. Закидывание сети 213 Глава 126.2. Закидывание сети 214 Глава 127.1. Конкуренция 215 Глава 127.2. Конкуренция 216 Глава 128.1. Предварительное рассмотрение 217 Глава 128.2. Предварительное рассмотрение 218 Глава 129.1. Подозрение 219 Глава 129.2. Подозрение 220 Глава 130.1. Развеять сомнения 221 Глава 130.2. Развеять сомнения 222 Глава 130.3. Развеять сомнения 223 Глава 131.1. Письма 224 Глава 131.2. Письма 225 Глава 132.1. Гардения 226 Глава 132.2. Гардения 227 Глава 132.3. Гардения 228 Глава 133.1. Завершающий аккорд 229 Глава 133.2. Завершающий аккорд 230 Глава 134.1. Чуньюй Яо 231 Глава 134.2. Чуньюй Яо 232 Глава 134.3. Чуньюй Яо 233 Глава 135.1. Сваха 234 Глава 135.2. Сваха 235 Глава 136.1. Вопросы и ответы 236 Глава 136.2. Вопросы и ответы 237 Глава 137.1. Помериться силами 238 Глава 137.2. Помериться силами 239 Глава 137.3. Помериться силами 240 Глава 138.1. Приходя с визитом 241 Глава 138.2. Приходя с визитом 242 Глава 139.1. Гостья с дурными намерениями 243 Глава 139.2. Гостья с дурными намерениями 244 Глава 139.3. Гостья с дурными намерениями 245 Глава 140.1. Подводное течение 246 Глава 140.2. Подводное течение 247 Глава 141.1. Осознание 248 Глава 141.2. Осознание 249 Глава 141.3. Осознание 250 Глава 142.1. Семья 251 Глава 142.2. Семья 252 Глава 142.3. Семья 253 Глава 143.1. Личное присутствие 254 Глава 143.2. Личное присутствие 255 Глава 144.1. Неподобающее поведение 256 Глава 144.2. Неподобающее поведение 257 Глава 145.1. Переговоры 258 Глава 145.2. Переговоры 259 Глава 145.3. Переговоры 260 Глава 146.1. Возвращение 261 Глава 146.2. Возвращение 262 Глава 146.3. Возвращение 263 Глава 146.4. Возвращение 264 Глава 147.1. Начинается 265 Глава 147.2. Начинается 266 Глава 148.1. Месть 267 Глава 148.2. Месть 268 Глава 148.3. Месть 269 Глава 148.4. Месть 270 Глава 149.1. Непредвиденное несчастье 271 Глава 149.2. Непредвиденное несчастье 272 Глава 150.1. Призыв к ответу 273 Глава 150.2. Призыв к ответу 274 Глава 150.3. Призыв к ответу 275 Глава 151.1. Ваше Высочество 276 Глава 151.2. Ваше Высочество 277 Глава 152.1. Недопустимо 278 Глава 152.2. Недопустимо 279 Глава 152.3. Недопустимо 280 Глава 153.1. Разговор с глазу на глаз 281 Глава 153.2. Разговор с глазу на глаз 282 Глава 154.1. Утро 283 Глава 154.2. Утро 284 Глава 154.3. Утро 285 Глава 154.4. Утро 286 Глава 154.5. Утро 287 Глава 155.1. Преимущества 288 Глава 155.2. Преимущества 289 Глава 155.3. Преимущества 290 Глава 155.4. Преимущества 291 Глава 155.5. Преимущества 292 Глава 155.6. Преимущества 293 Глава 156.1. Надежда 294 Глава 156.2. Надежда 295 Глава 156.3. Надежда 296 Глава 156.4. Надежда 297 Глава 156.5. Надежда 298 Глава 157.1. Высмеивание 299 Глава 157.2. Высмеивание 300 Глава 157.3. Высмеивание 301 Глава 157.4. Высмеивание 302 Глава 157.5. Высмеивание 303 Глава 157.6. Высмеивание 304 Глава 158.1. Поддразнивание 305 Глава 158.2. Поддразнивание 306 Глава 158.3. Поддразнивание 307 Глава 158.4. Поддразнивание 308 Глава 159.1. Обучение ребёнка 309 Глава 159.2. Обучение ребёнка 310 Глава 160.1. Аргументация 311 Глава 160.2. Аргументация 312 Глава 160.3. Аргументация 313 Глава 160.4. Аргументация 314 Глава 161.1. Другие люди 315 Глава 161.2. Другие люди 316 Глава 162.1. Наследие 317 Глава 162.2. Наследие 318 Глава 162.3. Наследие 319 Глава 163.1. Становление врагами 320 Глава 163.2. Становление врагами 321 Глава 163.3. Становление врагами 322 Глава 163.4. Становление врагами 323 Глава 164.1. Разведка 324 Глава 164.2. Разведка 325 Глава 164.3. Разведка 326 Глава 164.4. Разведка 327 Глава 165.1. Красавицы 328 Глава 165.2. Красавицы 329 Глава 166.1. Ожидание 330 Глава 166.2. Ожидание 331 Глава 167.1. Эта женщина! 332 Глава 167.2. Эта женщина! 333 Глава 167.3. Эта женщина! 334 Глава 167.4. Эта женщина! 335 Глава 168.1. Изумление 336 Глава 168.2. Изумление 337 Глава 168.3. Изумление 338 Глава 168.4. Изумление 339 Глава 168.5. Изумление 340 Глава 168.6. Изумление 341 Глава 168.7. Изумление 342 Глава 169.1. Водный павильон 343 Глава 169.2. Водный павильон 344 Глава 170.1. Между 345 Глава 170.2. Между 346 Глава 170.3. Между 347 Глава 171.1. Запутанность 348 Глава 171.2. Запутанность 349 Глава 171.3. Запутанность 350 Глава 172.1. Внезапное происшествие 351 Глава 172.2. Внезапное происшествие 352 Глава 173.1. Видеть планы насквозь 353 Глава 173.2. Видеть планы насквозь 354 Глава 173.3. Видеть планы насквозь 355 Глава 173.4. Видеть планы насквозь 356 Глава 174.1. Не так уж и хорош 357 Глава 174.2. Не так уж и хорош 358 Глава 175.1. Смирение 359 Глава 175.2. Смирение 360 Глава 176.1. Видеть насквозь? 361 Глава 176.2. Видеть насквозь? 362 Глава 176.3. Видеть насквозь? 363 Глава 176.4. Видеть насквозь? 364 Глава 177.1. Метка 365 Глава 177.2. Метка 366 Глава 178.1. Реконструкция 367 Глава 178.2. Реконструкция 368 Глава 178.3. Реконструкция 369 Глава 179.1. Подарок 370 Глава 179.2. Подарок 371 Глава 179.3. Подарок 372 Глава 179.4. Подарок 373 Глава 180.1. Пара 374 Глава 180.2. Пара 375 Глава 181.1. Очередное сражение 376 Глава 181.2. Очередное сражение 377 Глава 182.1. Сравнение 378 Глава 182.2. Сравнение 379 Глава 182.3. Сравнение 380 Глава 183.1. Очевидность 381 Глава 183.2. Очевидность 382 Глава 183.3. Очевидность 383 Глава 184.1. Победитель 384 Глава 184.2. Победитель 385 Глава 185.1. Неудачный штрих 386 Глава 185.2. Неудачный штрих 387 Глава 186.1. Стыд 388 Глава 186.2. Стыд 389 Глава 186.3. Стыд 390 Глава 187.1. Переводчик 391 Глава 187.2. Переводчик 392 Глава 188.1. Сокрытие 393 Глава 188.2. Сокрытие 394 Глава 188.3. Сокрытие 395 Глава 189.1. Взлёты и падения 396 Глава 189.2. Взлёты и падения 397 Глава 190.1. Перевод 398 Глава 190.2. Перевод 399 Глава 190.3. Перевод 400 Глава 191.1. Движение облаков 401 Глава 191.2. Движение облаков 402 Глава 191.3. Движение облаков 403 Глава 192.1. Нехорошо 404 Глава 192.2. Нехорошо 405 Глава 193.1. Учитывать в расчётах 406 Глава 193.2. Учитывать в расчётах 407 Глава 193.3. Учитывать в расчётах 408 Глава 194.1. Быть должным 409 Глава 194.2. Быть должным 410 Глава 195.1. Внутри и снаружи 411 Глава 195.2. Внутри и снаружи 412 Глава 196.1. Оно того стоит 413 Глава 196.2. Оно того стоит 414 Глава 196.3. Оно того стоит 415 Глава 197.1. Видение насквозь 416 Глава 197.2. Видение насквозь 417 Глава 198.1. Победа или поражение 418 Глава 198.2. Победа или поражение 419 Глава 198.3. Победа или поражение 420 Глава 199.1. Боевая позиция 421 Глава 199.2. Боевая позиция 422 Глава 200.1. Счастливый день 423 Глава 200.2. Счастливый день 424 Глава 200.3. Счастливый день 425 Глава 201.1. Красивые пейзажи 426 Глава 201.2. Красивые пейзажи 427 Глава 202.1. Вверх и вниз? 428 Глава 202.2. Вверх и вниз? 429 Глава 202.3. Вверх и вниз? 430 Глава 203.1. Не обиженная 431 Глава 203.2. Не обиженная 432 Глава 204.1. Небрежное отношение 433 Глава 204.2. Небрежное отношение 434 Глава 204.3. Небрежное отношение 435 Глава 205.1. Очаровательная и обаятельная 436 Глава 205.2. Очаровательная и обаятельная 437 Глава 206.1. Внезапное возникновение 438 Глава 206.2. Внезапное возникновение 439 Глава 206.3. Внезапное возникновение 440 Глава 207.1. Подозрение 441 Глава 207.2. Подозрение 442 Глава 207.3. Подозрение 443 Глава 208.1. Противостояние 444 Глава 208.2. Противостояние 445 Глава 209.1. Мнение 446 Глава 209.2. Мнение 447 Глава 210.1. Учебный плац 448 Глава 210.2. Учебный плац 449 Глава 210.3. Учебный плац 450 Глава 211.1. Третий лишний 451 Глава 211.2. Третий лишний 452 Глава 212.1. Осёл 453 Глава 212.2. Осёл 454 Глава 212.3. Осёл 455 Глава 213.1. Отсутствие опыта 456 Глава 213.2. Отсутствие опыта 457 Глава 213.3. Отсутствие опыта 458 Глава 214.1. Пожалуйста, встань на колени 459 Глава 214.2. Пожалуйста, встань на колени 460 Глава 215.1. Многократно 461 Глава 215.2. Многократно 462 Глава 216.1. Преследование 463 Глава 216.2. Преследование 464 Глава 216.3. Преследование 465 Глава 217.1. Шагать по лужам крови (1) 466 Глава 217.2. Шагать по лужам крови 467 Глава 218.1. Серьёзная травма 468 Глава 218.2. Серьёзная травма 469 Глава 218.3. Серьёзная травма 470 Глава 219.1. Бич (часть 1) 471 Глава 219.2. Бич (часть 1) 472 Глава 220.1. Бич (часть 2) 473 Глава 220.2. Бич (часть 2) 474 Глава 220.3. Бич (часть 2) 475 Глава 221.1. Бич (часть 3) 476 Глава 221.2. Бич (часть 3) 477 Глава 222.1. Бич (часть 4) 478 Глава 222.2. Бич (часть 4) 479 Глава 222.3. Бич (часть 4) 480 Глава 223.1. Разлад 481 Глава 223.2. Разлад 482 Глава 224.1. Первые ростки 483 Глава 224.2. Первые ростки 484 Глава 224.3. Первые ростки 485 Глава 225.1. Поедешь вперёд 486 Глава 225.2. Поедешь вперёд 487 Глава 226.1. Внутренний двор 488 Глава 226.2. Внутренний двор 489 Глава 226.3. Внутренний двор 490 Глава 227.1. Хочу выйти 491 Глава 227.2. Хочу выйти 492 Глава 228.1. Два места 493 Глава 228.2. Два места 494 Глава 228.3. Два места 495 Глава 229.1. Случайная встреча 496 Глава 229.2. Случайная встреча 497 Глава 229.3. Случайная встреча 498 Глава 230.1. Хитрая наложница 499 Глава 230.2. Хитрая наложница 500 Глава 231.1. Лицом к лицу 501 Глава 231.2. Лицом к лицу 502 Глава 231.3. Лицом к лицу 503 Глава 232.1. Удар ладонью 504 Глава 232.2. Удар ладонью 505 Глава 233.1. Неуправляемость 506 Глава 233.2. Неуправляемость 507 Глава 233.3. Неуправляемость 508 Глава 234.1. Вкладывать душу 509 Глава 234.2. Вкладывать душу

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.