Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 16. Приглашение

Му Си Яо смотрела на пруд с лотосами за окном, медленно рисуя прожилки листьев лотоса и утреннюю росу на их поверхности. Гуй Момо подошла к ней с улыбающимся лицом и тихо проговорила:

 – Госпожа, Его Шестое Высочество прислал Вам интересные предметы. Он хочет, чтобы Вы открыли их лично.

Она увидела Мо Лань с корзиной, верх которой был покрыт тонкой пурпурной шёлковой тканью.

Му Си Яо отложила кисточку и пошла мыть руки. Когда она взяла бамбуковую корзину, то заметила, что та была довольно тяжёлой. Она осторожно стянула угол ткани только для того, чтобы удивлённо воскликнуть.

Си Яо испугала Гуй Момо и Мо Лань. Но потом они увидели, как девушка взволнованно тянула шёлковую ткань. Внутри находились два маленьких кролика, которые плотно прилегали друг к другу. Они были ужасно милы.

Глядя на двух пухлых кроликов, Му Си Яо была вне себя от радости. Один был серым, другой белым. Оба были как волосатые яйца. Особенно их пухлые попки. Му Си Яо протянула руку, чтобы слегка ткнуть в одного из них указательным пальцем. Этот кролик немедленно пошевелил ушами, моргнул глазами и лениво переместил грудь. Му Си Яо счастливо засмеялась, держа корзину и постоянно наблюдая за ними.

Гуй Момо и Мо Лань, с другой стороны, напряглись. Они сочувственно смотрели на двух очень очаровательных кроликов. Ах, что они должны были сказать? Любая другая семья была бы лучшим домом для этих кроликов, чем попадание в руки их госпожи.

Была причина для этого. Так как Му Си Яо употребляла духовные таблетки, её тело излучало очень слабый запах духовной энергии. Как только она приближалась к этим маленьким существам, вскоре после этого они собирались вокруг неё, наслаждаясь её присутствием.

Однако у этой женщины, Му Си Яо, была очень плохая привычка. Пока она считала животное милым, она будет бесконечно дразнить его, никогда не уставая от этого. Так как эти животные не могли чувствовать никакого злого намерения, исходящего от Му Си Яо, а также были привлечены её запахом, они не возражали против того, чтобы девушка из дразнила. Однако с течением времени никто не сможет смириться с таким постоянным преследованием. В результате, несмотря на то, что у этих животных было здоровое тело, они всё равно были бы подавлены. Если бы Гуй Момо и Мо Лань знали об этом одном слове, они бы поняли, что у этих животных был признак "депрессии".

Изначально Му Си Яо могла разводить домашних животных дома. Но позже, даже леди Юй, которая очень любила её, запрещала людям приносить домашних животных в павильон Иншуй. Включая Му Цзин Чжи, у которого был комплекс сестры. Каждый раз, когда парень видел её умоляющий взгляд, он убегал. Му Си Яо, действительно, вызвала у людей сильную головную боль по этому вопросу.

Впредь, внезапно увидев таких очаровательных питомцев, ласково прижатых друг к другу, как могла Му Си Яо не иметь звёзд в глазах, охваченная эйфорией от этого приятного сюрприза? Однако её радость была недолгой, так как Мо Лань поспешно подошла, чтобы взять корзину, и встала на месте в нескольких шагах от неё, с тревогой говоря:

 – Мисс, госпожа сказала, что если мы позволим Вам вновь завести домашних питомцев, я и Хуэй Лань будем избиты. Кроме того, они посланы Его Шестым Высочеством. Вы бы не хотели, чтобы такие очаровательные кролики тоже кончили, как остальные, верно? Как насчёт этого? Эта слуга сохранит их у себя. Вы можете посмотреть на них, когда будете свободны, – Гуй Момо, которая стояла рядом, яростно кивнула, выражая своё одобрение.

Му Си Яо чувствовала себя обиженным. Сестрёнка – отвратительный дьявол или что? Она могла разводить кроликов, но при этом имела право только смотреть на них, но не играть? Она взглянула на кроликов ещё несколько раз, прежде чем неохотно кивнула, говоря, что будет присутствовать во время их кормления каждое утро. Теперь два человека рядом с ней могли наконец вздохнуть с облегчением, думая про себя, что это был действительно близкий звонок.

Настроение Му Си Яо начало подниматься с тех пор, как у неё появились кролики. Тем не менее она также не забыла очень вежливо написать Чжун Чжэн Линю письмо, чтобы выразить ему свою благодарность. Слова в письме были серьёзными, полными радости, даже почерк казался более проворным. Она жаловалась там, что, хотя она могла только наблюдать за ними в данный момент, она всё ещё чувствовала себя очень удовлетворённой. Чтобы передать свою благодарность, девушка приложила к письму самодельную закладку.

* * *

Нежная улыбка появилась на лице Чжун Чжэн Линя, когда он читал письмо. Картина несчастного большого кролика, наблюдающего за двумя маленькими кроликами, очень позабавила его. Он поднял закладку, чтобы посмотреть поближе. Основное тело закладки было частью листа. Его зелёная плоть была удалена, оставаясь только светло-жёлтые прожилка. Ажурная полоса на ней была очень деликатно обработана. Сверху была закреплена сине-зелёная лента. Мастерство изготовления закладки было изысканным и элегантным. Усердие мастера было хорошо видно. Чжун Чжэн Линь нежно погладил ленту. После этого он разместил закладку на странице книги, которую часто читал, и спокойно расположил её там.

Они не виделись несколько дней, а молодой человек уже немного скучал по ней. После минуты созерцания Чжун Чжэн Линь взял ручку и начал быстро писать письмо. Он приказал Е Каю лично доставить его в дом Юй и передать в руки Му Си Яо.

В эти несколько дней вся семья Юй знала, что двоюродная сестра семьи ещё не вышла замуж, но уже получала подарки от Его Шестого Высочества. Очевидно, что, как только девушка войдёт в его резиденцию, она сможет получить покровительство шестого принца. В результате появилось много людей, которые пытались заслужить её милость. Так как Му Си Тин была сестрой Му Си Яо, она, естественно, также получила некоторые преимущества. Видите ли, Момо Гуй в настоящее время приводила молодого человека во двор с восторженным выражением лица. Разве тот человек не был помощником из резиденции принца, который пришёл, чтобы принести подарки в прошлый раз? Он пришёл, чтобы принести ещё подарки?

Когда Е Кай увидел Му Си Яо, он почтительно приветствовал её и передал девушке письмо. Про себя мужчина думал, что в прошлый раз он не видел девушки лично, но на этот раз он наконец получил этот шанс. Неудивительно, что она поймала взгляд Его Высочества. Девушка была действительно поразительной красавицей. Что было более исключительным, так это её манеры. По сравнению с этими двумя во внутреннем дворе Его Высочества, любой человек знал, кого выбрать. Внезапно он понял, что принимает Его Высочество за неразборчивого человека, поэтому Е Кай быстро остановил свои мысли и стал ждать ответа хозяйки.

Му Си Яо прочитала письмо Чжун Чжэн Линя. Крошечная улыбка появилась на её лице. Девушка кивнула Е Каю, сказав ему, что она согласна с этим вопросом. Затем она приказала людям наградить его и проводить посланника.

Как только Е Кай ушёл, Му Си Яо немедленно возобновила своё обычное поведение, ошеломляя Гуй Момо. Юная госпожа была действительно замечательной. Она изменила своё лицо, даже не вздохнув. Раньше, когда она ещё была с леди Юй, Гуй Момо видела только послушную и испорченную сторону второй юной леди. По сравнению с сегодняшним днём, госпожа Юй и такие, как она, были одурачены ею. Но разве это не было хорошо? Если её юная госпожа была способна на это, то была бы более уверенной, как только она войдёт во внутренний двор принца. Люди, которые следовали за ней, также, естественно, получили бы некоторые выгоды. Таким образом, Гуй Момо больше не думала об этом.

В письме Чжун Чжэн Линь пригласил Му Си Яо двадцать девятого числа этого месяца в час Шэнь посетить Западное озеро за пределами Шэнцзина и насладиться видом лотосов. Так уж сложилось, что они могли посетить ежегодный фестиваль фонарей желаний на Западном озере. Ежегодный фестиваль фонарей желаний в Шэнцзине был необычайно оживлённым и имел довольно хорошую репутацию. Молодые девы любили ходить туда в компании других молодых девушек, просто чтобы пожелать себе хорошего брачного партнёра.

Прочитав письмо, Му Си Яо отправилась во двор леди Юй, чтобы рассказать ей о поездке. Когда та услышала, что это приглашение Его Шестого Высочества, как она могла не дать своё согласие? Женщина снова и снова повторяла Му Си Яо, что она должна действовать спокойно, быть вежливой и не должна создавать проблем, действовать высокомерно или своевольно. Кроме того, она призвала дочь вернуться обратно вскоре после запуска фонарей. Му Си Яо почти закатила глаза. Леди Юй боялась, что она останется на всю ночь?

* * *

Двадцать девятого Му Си Яо выбрала шёлковое платье абрикосового цвета. Её волосы были украшены простой бледно-розовой хрустальной заколкой для волос, а её запястье было украшено жасминовым цветочным браслетом. Помимо самодельной цветочной воды, она больше ничего не наносила на лицо. В летний день этот человек казался необычайно ярким. Дева была как цветочный бутон, трогая сердце людей своей красотой, выглядя яркой и ослепительной.

Глядя на такую Му Си Яо, глаза Чжун Чжэн Линя просто не могли от неё оторваться. Через некоторое время он наконец поднял Си Яо, который присела перед парнем в реверансе. Взяв её за руку, молодой человек помог Му Си Яо забраться в карету.

 – Очень красиво, – этот человек очень торжественно… похвалил.

Услышав его похвалу, Му Си Яо неуверенно улыбнулась. Неожиданно её мягко потянули на себя, отчего девушка снова оказалась в объятиях своего жениха. Её щёки были покрыты слабым румянцем. Му Си Яо была прислонена к телу Чжун Чжэн Линя, позволяя ему нежно держать её в своих руках.

 – Ты уже решила, что написать на фонаре? – Чжун Чжэн Линь внимательно посмотрел на неё глазами феникса. Он протянул руку, чтобы убрать волосы на с висков девушки.

 – А? Пока нет, – Му Си Яо подняла голову и почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Мускусный аромат молодого человека атаковал её чувства, заставляя глаза девушки увлажниться.

Глядя на лицо, из-за которого он не мог спать по ночам, Чжун Чжэн Линь слегка приподнял подбородок Му Си Яо и погладил её по лицу.

 – Тогда найди время подумать об этом. Не нужно спешить, – его лицо медленно опустилось.

Му Си Яо инстинктивно закрыла глаза. Запах зелёного чая охватил её нос. Мягкие губы мужчины слегка коснулись её губ. Сначала это было просто ленивое прикосновение. Позже она почувствовала, как кончик его языка слегка ласкает её. Лицо Му Си Яо нагрелось и стало тёмно-красным. Она затаила дыхание, не осмеливаясь сдвинуться ни на дюйм.

Чжун Чжэн Линь думал, что её вкус неожиданно хорош. Это был первый раз, когда он целовал женщину. И всё же это оказалось таким приятным опытом. Наблюдение за дрожащими ресницами Му Си Яо и за тем, что она не смела перевести дух, сделало его ещё более очарованным девушкой. В результате Чжун Чжэн Линь раздвинул её губы и подхватил язык, чтобы поиграть с её ртом.

Рот Му Си Яо был захвачен Чжун Чжэн Линем, и девушке оставалось только последовать его примеру, переплетая свой язык с его. Между поцелуями она услышала, как дыхание мужчины стало слегка прерывистым. Девушка неосознанно сжала лацканы Чжун Чжэн Линя, и её тело стало бескостным.

 – Ваше Высочество.

Крик Му Си Яо заставил Чжун Чжэна Линя подавить его пульсирующее сердцебиение и горящие желания. Он выпустил Си Яо только для того, чтобы нежно обнять её.

Крошечная улыбка появилась на его лице, когда парень охладил своё желание к ней.

Чжун Чжэн Линь слегка закрыл свои глаза феникса и нежно погладил губы Му Си Яо:

 – Ароматная и сладкая, но лёгкая. Очень вкусно.

Му Си Яо совсем не стеснялась, когда услышала поддразнивание Чжун Чжэн Линя. Вместо этого она подняла голову, чтобы дерзко бросить на него провокационный взгляд:

 – Как я могу сравниться с другими красавицами Вашего Высочества?

Когда Чжун Чжэн Линь наблюдал за выражением лица Му Си Яо и слушал её "неподабающее" соперничество, то вспомнил ту деву, которая громко выкрикивала приказ убить лошадь. Внезапно на его лице появилась улыбка:

 – Я узнаю, есть ли рядом со мной красотка, только после осмотра, – он принял позу, которая выглядела так, будто он собирался поцеловать её.

Му Си Яо усмехнулась, уклоняясь от его поддразнивая. Её маленькое лицо выглядело довольно радостным.

Вскоре карета медленно остановилась. Вэй Чжэнь сообщил им, что они прибыли в павильон Бибо. Затем Чжун Чжэн Линь осторожно схватил маленькую руку Му Си Яо и медленно повёл её в павильон.

Видимо, павильон Бибо был убран раньше. На каменном столе стояли чай и закуски, а также фрукты – дань из чужой земли. Место было обращено к озеру, и по бокам павильона висели муслиновые вуали цвета индиго, что делало пространство относительно обособленным, а также избавляло их от беспокойства со стороны других.

Снаружи павильона Бибо было убежище из листьев лотоса. Слои на слоях промежуточных ветвей и листьев создавали яркий зелёный пейзаж. Капли воды скатились по их лепесткам. Иногда ветер проходил мимо, преломляя ослепительный свет, который затем падал в пруд с лотосами и вызывал крошечную рябь, которая медленно двигалась наружу. Среди листьев были цветы лотоса по двое и трое, некоторые высокие, некоторые короткие, некоторые красные, некоторые белые, некоторые полностью распустились, а какие-то ещё оставались бутонами. Весь пейзаж был словно нарисован тушью, заставляя сердца людей биться и соблазняя их погулять в этих зарослях.

 – Если хочешь, мы можем прийти сюда снова.

Глаза Му Си Яо заметно поблёскивали от света. Она выжидательно посмотрела на Чжун Чжэн Линя, энергично закивав. Чжун Чжэн Линь обнял её. Он протянул руку, чтобы погладить девушку по голове, словно пытаясь успокоить питомца.

Надув губки, Му Си Яо обиженно подняла голову, чтобы взглянуть на Чжун Чжэн Линя с сожалением. В обмен она получила от него фразу "не будь непослушной".

Му Си Яо была беспомощна. Она серьёзно думала, что у этого парня был комплекс домашних животных. Конечно, она не знала, что Его Шестое Высочество так относился только к этому одному кролику.

 – Ваше Высочество, у вас есть перо и чернила?

Вэй Чжэнь не стал ждать приказа Чжун Чжэн Линя. Он сразу же вышел за набором, не забыв забрать еду. После этого он почтительно положил требуемое на стол. Вэй Чжэнь хорошо понимал, что, если он будет правильно служить этому человеку, с Его Высочеством будет легче. Му Си Яо вежливо поблагодарил Вэй Чжэня, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Чжун Чжэн Линя.

 – Си Яо слышала, что Ваше Высочество хорошо разбирается в живописи и каллиграфии. С красивыми пейзажами впереди, неизвестно, достойна ли Си Яо демонстрации своего мастерства Вашему Высочеству.

Чжун Чжэн Линь поднялся и обнял её, одной рукой придерживая её за талию, а другой – за ручку. Перед тем как начать, он неожиданно наклонился, чтобы поцеловать правую ручку Му Си Яо:

 – Как я могу упустить такой шанс, когда красавица только передо мной.

Уши Му Си Яо стали слегка красноватыми. Она повернула голову, чтобы взглянуть на человека, который торжественно рисовал.

То, о чём никто не знал, было то, что Му Си Яо внутренне кричал: тот, кто сказал, что этот человек труден в общении и не поддаётся женским чарам, должно быть, ослепил свои собачьи глаза титановым сплавом (1)! такое типично воплощение сдерживаемой страсти при внешней холодности было просто за пределами возможностей девушки сдерживать насмешку.

________________________________________________

1. Ослепление собаки титановым сплавом – поскольку титановый сплав является высокопрочным, коррозионно-стойким металлом, он используется для описания сверхвысокой прочности глаз собаки. В этом контексте эта фраза означает, что человек был настолько неправ в отношении Чжун Чжэн Линя, что это было шокирующим.

http://erolate.com/book/703/13003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь