Му Си Яо нахмурилась. Указывая на неё и задавая ей вопросы в это время, разве это не то же самое, что сообщить всем, что вся её критика и недовольство были направлены на неё, которая была наложницей?
Следовательно, она была "той, кто пренебрегает старшинством и сыновним благочестием" и "скромной служанкой, которая обманывает свою госпожу" из уст вдовствующей герцогини?
Впервые выражение лица Му Си Яо потемнело, когда она увидела напыщенное поведение старой вдовы из дома Жун и глаза, которые были наполнены холодным светом, пока она ждала ответа.
Неужели ей невыносимо видеть, как она проявляет доброту к другим людям? Неужели эта старуха считает Му Си Яо одной из тех женщин в доме Жун, с которыми она может иметь дело, как ей заблагорассудится?
Затем она взглянула на группу женщин из дома герцога Жуна позади вдовствующей герцогини. Женщины смущённо вздрогнули и дружно отступили в сторону. Они даже не осмеливались встретиться взглядом с Му Си Яо. Му Си Яо внезапно развеселилась. Похоже, что быть тигрицей ей было недостаточно, и она намеревалась сбежать со своей вершины горы, чтобы расширить свою территорию?
– Неужели цэфэй нечего сказать? В таком случае Вы должны признать, что то, что сказала лаошэнь (1), оправданно. Цэфэй не нужно сидеть в стороне. Вашей госпоже не достаёт людей, которые могли бы прислуживать. Так что Вы вполне можете позаботиться о ней, обмахивая веером и подавая напитки.
Старая вдова говорила резко, с суровым лицом. Она была настроена использовать Му Си Яо, чтобы поднять свой престиж сегодня.
Давным-давно ей было невыносимо видеть, как наложница издевается над ней, госпожой. Эта Му-ши была особенно привлекательной мишенью. Такого рода поведение не должно продолжаться. С тех пор она использовала эту возможность, чтобы угнетать девушку. Она хотела бы посмотреть, кто в Шэнцзине осмелится выскочить и заговорить от имени этой цэфэй.
Женщины из дома герцога Жуна были так напуганы, что задрожали всем телом. Они все молча опустили головы.
Присутствующие гостьи были ошеломлены. Публично ругать цэфэй Императорского принца? Хотя она вступилась за главную жену, они никогда не видели, чтобы кто-то так откровенно вмешивался в чужой внутренний двор.
Хэ Лянь Минь Минь сделала вид, что отвергает добрые намерения старой вдовствующей герцогини. Её обиженный вид только усилил гнев старой вдовы. Она была так взбешена, что продолжала стучать клюкой по полу, злясь на спокойную натуру этой Ванфэй.
– Это потому, что Вы слишком добросердечны, что такой соблазнительнице потакают и она осмеливается вести себя дерзко перед Вами!
Как только момо Чжао увидела выражение лица госпожи, она сразу поняла, что этот вопрос не будет решён так легко сегодня. Характер её хозяйки был основан на кредо – "если кто-то уважает меня на один фут, я буду уважать на десять футов". И наоборот, она заплатит другому в стократном размере за унижение. Прямо сейчас старая вдовствующая герцогиня была полна энергии, но после того, как она будет исправлена госпожой в одно мгновение, будет ли она вынесена в горизонтальном положении?
– Неужели у старой вдовствующей герцогини помутился рассудок от гнева?
Му Си Яо двумя пальцами подняла крышку чашки и неторопливо смахнула плавающие чайные листья. Она не стала вставать. Что же касается служения Хэ Лянь Минь Минь, то она вела себя так, словно ничего не слышала.
Соблюдение беременной женщиной правил и служения в таком положении кому-то? Это было слишком злобно.
Старая вдовствующая герцогиня дома Жун издевалась над людьми на протяжении десятилетий. С тех пор как умер старый герцог, она наконец смогла высоко поднять голову. Она выставила родную мать нынешнего герцога за дверь и унижала её до такой степени, что та покинула свой двор и избегала старой вдовствующей герцогини, как чумы. В результате, когда кто-то вообще говорил с ней, даже не давая вдовствующей герцогине надлежащего ответа?
– Нелепо! Дочери дома Му воспитываются именно так?
Оперный зал погрузился в полную тишину. Все остальные, за исключением тех двоих, что были вовлечены в разговор, молчали.
Как только Ванфэй четвёртого принца собралась заговорить, чтобы помочь Му Си Яо, она подала женщине знак, что в этом нет необходимости.
Му Си Яо раскусила эту старушку. Поскольку она пережила несчастье, она должна была переложить свой гнев на других людей, чтобы чувствовать себя комфортно. Было бы лучше, если бы все женщины, которые были ей неприятны, получили несчастный конец. Только тогда её пожизненный гнев рассеется и истощится.
Что же касается оскорбления её клана. Это действие поднимало вражду между ними на новый уровень.
Сегодня в резиденции принца был счастливый случай. Родительская семья Му Си Яо, которая сидела внизу, могла ясно видеть это. На их дочь показывали пальцем и унижали. Госпожа Юй была так взбешена, что её лицо побагровело. Хотя инян У поддерживала её, женщина всё ещё дрожала.
Её дочь, которую они заботливо воспитывали, баловали и безгранично любили, на самом деле подвергалась издевательствам со стороны таких же, как она, когда была на улице.
Как только госпожа Юй собралась встать и защитить Му Си Яо, её остановила момо Гуй, которая поспешно подошла к женщине.
– Госпожа, не беспокойтесь. Юная леди знает, что Вы, конечно, не сможете вынести такого презрения, поэтому она специально послала эту старую служанку передать сообщение. Она сказала, что чувствует себя очень хорошо. Она быстро разберётся с такой моросью (2). Вы не должны вступать в конфликт с другими из-за неё и терять своё лицо.
________________________________________________
1. 老身 (lǎoshēn) – лаошэнь – иллеизм, который можно перевести "эта старуха" или "этот старик".
2. Морось – это китайская фраза, которая означает маленькое, пустяковое дело.
http://erolate.com/book/703/13782